"asistencia en el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة في عملية
        
    • المساعدة في العملية
        
    • مساعدة في عملية
        
    • المساعدة للعملية
        
    • والمساعدة في العملية
        
    • للمساعدة في العملية
        
    A ello se suma la falta de asistencia en el proceso de expedición de visados. UN ويضاف إلى نقص التمويل عدم تقديم المساعدة في عملية الحصول على تأشيرات السفر.
    Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    Destacando la importancia de la estabilidad regional y, en ese contexto, apoyando plenamente las gestiones diplomáticas de la comunidad internacional, especialmente las de la OSCE y la Unión Europea, para lograr una solución pacífica de la crisis y prestar asistencia en el proceso electoral en Albania, en cooperación con las autoridades albanesas, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    Albania declaró que la secretaría de la Convención Marco y los talleres organizados por ella habían proporcionado asistencia en el proceso de preparación de sus comunicaciones nacionales. UN وذكرت ألبانيا أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وحلقات العمل التي نظمتها قد وفرت مساعدة في عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    9. Acoge con beneplácito que las Naciones Unidas estén dispuestas a prestar asistencia en el proceso electoral y solicita a la BINUB que esté preparada para proporcionar, con los recursos de que dispone y de ser necesario, apoyo logístico a la Comisión Electoral Nacional Independiente en etapas cruciales del proceso electoral; UN 9 - يرحب باستعداد الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية، ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الوقوف على أهبة الاستعداد، في حدود الموارد المتاحة، لتقديم الدعم اللوجيستي إذا اقتضى الأمر، إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في المراحل الحاسمة من العملية الانتخابية؛
    A fin de que el sistema multilateral de comercio sea verdaderamente universal, es importante prestar asistencia en el proceso de adhesión. UN ولكي يكون النظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف شاملاً بمعنى الكلمة، من المهم تقديم المساعدة في عملية الوصول إليه.
    Reflejando la importancia de su participación, varios Estados han ofrecido prestar asistencia en el proceso de destrucción una vez que Rusia se haya sumado a la Convención. UN وتعبيرا عن مدى أهمية مشاركته، عرض عدد من الدول تقديم المساعدة في عملية التدمير، ما إن تصبح روسيا على ظهر السفينة.
    La UNOMB también había facilitado el proceso de elaboración de la Constitución y había prestado asistencia en el proceso de reconciliación de toda la isla. UN وكانت البعثة تعمل أيضاً كميسر في عملية وضع الدستور فضلاً عن توفير المساعدة في عملية المصالحة على نطاق الجزيرة.
    Las organizaciones de personas de edad pueden prestar asistencia en el proceso de creación de redes y difusión de información. UN وتستطيع منظمات الأشخاص كبار السن المساعدة في عملية بناء الشبكات ونشر المعلومات.
    En particular, prestó asistencia en el proceso para indemnizar los ciudadanos iraquíes que habían quedado en el lado kuwaití de la frontera recientemente demarcada. UN فقدمت، على وجه الخصوص، المساعدة في عملية تعويض المواطنين العراقيين الذين تبين وجودهم على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى تخطيطها حديثا.
    La Oficina del Alto Comisionado y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían, a solicitud de los gobiernos y conforme a sus respectivos mandatos, prestarles asistencia en el proceso de ratificación de dichos instrumentos y en la preparación de los informes iniciales. UN وينبغي للمفوضية ولغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم إلى الحكومات، عند الطلب وفي حدود ولايات كل منها، المساعدة في عملية التصديق على هذه الصكوك وفي إعداد التقارير اﻷولية.
    Los proyectos de la ONUDI en la región se destinan esencialmente a prestar asistencia en el proceso de transformación económica. UN ومشاريع اليونيدو في المنطقة موجهة أساسا نحو تقديم المساعدة في عملية التحول الاقتصادي .
    Si bien se trata de una iniciativa local, se reconoce que los países de África necesitarán asistencia en el proceso de aplicación. UN وفي هذا الصدد جرى التسليم بأنه على الرغم من انبثاق تلك الشراكة من داخل أفريقيا ستحتاج البلدان الأفريقية المساعدة في عملية التنفيذ.
    Si bien se trata de una iniciativa local, se reconoce que los países de África necesitarán asistencia en el proceso de aplicación. UN وفي هذا الصدد جرى التسليم بأنه على الرغم من انبثاق تلك الشراكة من داخل أفريقيا ستحتاج البلدان الأفريقية المساعدة في عملية التنفيذ.
    2000-2001: 7 países solicitan asistencia en el proceso legislativo UN 2000-2001: عدد البلدان التي طلبت المساعدة في عملية إعداد التشريعات: 7
    Estimación para 2002-2003: 8 países solicitan asistencia en el proceso legislativo UN تقدير 2002-2003: عدد البلدان التي تطلب المساعدة في عملية إعداد التشريعات: 8
    Destacando la importancia de la estabilidad regional y, en ese contexto, apoyando plenamente las gestiones diplomáticas de la comunidad internacional, especialmente las de la OSCE y la Unión Europea, para lograr una solución pacífica de la crisis y prestar asistencia en el proceso electoral en Albania, en cooperación con las autoridades albanesas, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    Destacando la importancia de la estabilidad regional y, en ese contexto, apoyando plenamente las gestiones diplomáticas de la comunidad internacional, especialmente las de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, para lograr una solución pacífica de la crisis y prestar asistencia en el proceso electoral en Albania, en cooperación con las autoridades albanesas, UN وإذ يؤكد أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإذ يؤيد بالكامل، في هذا السياق، الجهود الدبلوماسية التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وتقديم المساعدة في العملية الانتخابية في ألبانيا، بالتعاون مع السلطات اﻷلبانية،
    En muchos de los casos examinados por el Equipo de Tareas, algunos funcionarios exigían a los proveedores y las empresas que comerciaban con la Misión el pago de sumas de dinero como requisito para adjudicarles contratos de la Organización o bien los propios proveedores o empresas se ofrecían a pagar una suma a cambio de recibir asistencia en el proceso de adquisiciones. UN ووجدت فرقة العمل حالات عديدة طلب فيها من البائعين والشركات التي تتعامل تجارياً مع البعثة دفع مبالغ مالية للموظفين كشرط مسبق لكي يمنحوا عقوداً من قبل المنظمة وأنهم عرضوا دفع مبالغ مالية مقابل تلقي مساعدة في عملية الشراء.
    9. Acoge con beneplácito que las Naciones Unidas estén dispuestas a prestar asistencia en el proceso electoral y solicita a la BINUB que esté preparada para proporcionar, con los recursos de que dispone y de ser necesario, apoyo logístico a la Comisión Electoral Nacional Independiente en etapas cruciales del proceso electoral; UN 9 - يرحب باستعداد الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعملية الانتخابية، ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الوقوف على أهبة الاستعداد، في حدود الموارد المتاحة، لتقديم الدعم اللوجيستي إذا اقتضى الأمر، إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في المراحل الحاسمة من العملية الانتخابية؛
    Mi Gobierno también desea expresar su profundo agradecimiento a esas organizaciones por haber aceptado nuestra solicitud de asistencia en el proceso electoral y en la supervisión de las elecciones. UN وتعرب حكومتي أيضا عن امتنانها البالغ لتلك المنظمات لقبولها طلبنا قيامها برصد الانتخاب والمساعدة في العملية الانتخابية.
    Se contrató un total de 161 especialistas Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar asistencia en el proceso electoral en Mozambique. UN جرى تعيين ما مجموعه ١٦ من اﻹخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في العملية الانتخابية في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus