"asistencia mutua en asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة المتبادلة في المسائل
        
    • المساعدة في المسائل
        
    • بالمساعدة المتبادلة في المسائل
        
    • المساعدة المتبادلة في الشؤون
        
    • والمساعدة المتبادلة في المسائل
        
    En 1990, Botswana aprobó la Ley sobre asistencia mutua en asuntos Penales, que, como en ella se dice, tiene por objetivo facilitar el suministro y obtención de asistencia internacional al país en asuntos penales. UN وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها.
    Finlandia ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia jurídica con cinco países y es también parte en la Convención Europea sobre asistencia mutua en asuntos Penales. UN ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1996 se prevé la prestación de asistencia y cooperación. UN يمكن تقديم المساعدة والتعاون في إطار قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1996.
    Protocolo de asistencia mutua en asuntos penales. UN :: البروتوكول المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية؛
    Samoa es parte en los siguientes tratados internacionales sobre asistencia mutua en asuntos penales: UN ساموا طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية:
    Como resultado de la Cumbre se firmaron la Carta de Yalta del grupo GUUAM y el Convenio de asistencia mutua en asuntos Consulares. UN وفي أعقاب القمة، تم إبرام ميثاق يالطا لمجموعة غووام واتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية.
    Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1993 UN قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، 1993
    Me complace anunciar que Fiji ha promulgado la Ley de asistencia mutua en asuntos delictivos y la Ley sobre los productos del delito, respectivamente, para complementar nuestra Ley de extradición. UN ويسرني أن أعلن أن فيجي سنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجرائم، لتكملة قانون التسليم في بلدنا.
    Con este fin, mi Gobierno está actuando bilateralmente y con países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental y de la CARICOM, para establecer con otros países acuerdos sobre asistencia mutua en asuntos penales. UN وتحقيق لهذا الغرض، تتحرك بلادي، ثنائيا، ومع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لعقد اتفاقات مع بلدان ثالثة حول المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    asistencia mutua en asuntos penales UN المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    :: El informe menciona, como ejemplo, un número de acuerdos internacionales de asistencia mutua en asuntos criminales y en extradición de las que forma parte el Perú. UN يورد التقرير على سبيل المثال عدد من الترتيبات الدولية التي أصبحت بيرو طرفا فيها والتي تُعنى بتقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبتسليم المجرمين.
    :: ¿Con qué países, además de los Estados Unidos de América, el Reino Unido, el Canadá, ha concertado Trinidad y Tabago tratados bilaterales de asistencia mutua en asuntos penales? ¿Se prevé concertar otros? UN مع أي من البلدان، فضلا عن كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ترتبط ترينيداد وتوباغو بمعاهدات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل من تفكير في بلدان أخرى؟
    Actualmente está en marcha la redacción de la nueva ley sobre asistencia mutua en asuntos penales y aplicación de las medidas sobre la base de acuerdos bilaterales con anterioridad a la adhesión a la Unión Europea. UN ويجري صياغة القانون الجديد بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتطبيق التدابير اللازمة استنادا إلى اتفاقات ثنائية قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    asistencia mutua en asuntos penales UN المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    La Ley de asistencia mutua en asuntos Criminales, de 2002, permite a Malasia pedir y prestar asistencia mutua en asuntos penales. UN وإن قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2002 يمكّن ماليزيا من السعي للحصول على المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    6. Todavía no ha entrado en vigor la Ley de Malasia de asistencia mutua en asuntos penales de 2002. UN 6 - ولم يبدأ بعد تطبيق قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002 في ماليزيا.
    :: La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 (Ley No. 14 de 2002); UN :: قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية رقم 14 لعام 2002؛
    Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 2002 UN قانون تبادل المساعدة في المسائل الجنائية لعام 2002
    ¿Se prevé aprobar una ley especial en Timor-Leste en relación con la asistencia mutua en asuntos penales? ¿Se aplicarán en ese sentido los principios de reciprocidad y cortesía entre naciones? UN هل سيصدر قانون خاص في تيمور - ليشتي فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل مبادئ المعاملة بالمثل و/أو المجاملة ستطبق في هذا المجال؟
    La Ley de asistencia judicial mutua, de 1995, cuenta con disposiciones para la aplicación del Plan del Commonwealth sobre asistencia mutua en asuntos penales y para la asistencia judicial en asuntos penales entre Seychelles y otros países que no pertenecen al Commonwealth. UN ويتضمن قانون المساعدة التقنية المتبادلة لعام 1995 أحكاما من أجل تنفيذ مخطط الكمنولث المتصل بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وأحكاما متعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين سيشيل والبلدان الأخرى غير الأطراف في الكمنولث.
    El Convenio de asistencia mutua en asuntos Consulares sienta las bases jurídicas de la cooperación relativa a la protección de los derechos e intereses de las personas físicas y jurídicas de los Estados miembros del grupo GUUAM en el territorio de terceros países. UN وتُـرسي اتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية الأساس القانوني للتفاعل في ميدان حماية حقوق ومصالح الأفراد والكيانات القانونية التابعة للدول الأعضاء في المجموعة على أراضي دول ثالثة.
    Extradición y asistencia mutua en asuntos penales UN تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus