"asistencia mutua en cuestiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة المتبادلة في المسائل
        
    • تبادل المساعدة في المسائل
        
    • بالمساعدة المتبادلة في المسائل
        
    • للمساعدة المتبادلة في المسائل
        
    • بتبادل المساعدة في المسائل
        
    • وتبادل المساعدة في المسائل
        
    ii) asistencia mutua en cuestiones penales; UN `٢` المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    2. asistencia mutua en cuestiones penales UN ٢- المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    asistencia mutua en cuestiones penales UN تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    asistencia mutua en cuestiones penales UN تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Otro método fundamental para crear una red de cooperación internacional es que todos los Estados cuenten con leyes de asistencia mutua en cuestiones penales. C. Ratificación sin medidas coercitivas UN وهناك أسلوب آخر يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لإنشاء شبكة للتعاون الدولي يتمثل في سن قوانين تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية فيما بين جميع الدول.
    En octubre de 1999 se oficializó la colaboración entre el PMA y la OCI mediante un acuerdo de cooperación, en que se esbozan los principios de la cooperación y algunas medidas que pueden promover la cooperación y servir de base para la asistencia mutua en cuestiones de interés común. UN 25 - أخذ التعاون بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة المؤتمر الإسلامي صبغته الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر 1999 بإبرام اتفاق للتعاون يبين مبادئ التعاون، فضلا عن بعض التدابير التي من شأنها تعزيز التعاون والعمل كأساس للمساعدة المتبادلة في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Sírvanse presentar una lista de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia mutua en cuestiones penales, en los que Tayikistán es parte UN يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي تدخل طاجيكستان طرفا فيها.
    Especialista en prevención del delito, prevención de la corrupción, lucha contra el crimen internacional organizado y el tráfico de estupefacientes, asistencia mutua en cuestiones penales, supervisión del comercio, precios de transferencia y comercio internacional en los simposios internacionales celebrados en Zimbabwe y el Reino Unido UN من اﻷشخاص الذين يرجع إليهم في مجال منع الجريمة، ومنع الفساد، ومكافحة الجريمة الدولية المنظمة، وتهريب المخدرات، وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، واﻹشراف التجاري، والتسعير التحويلي، والتجارة الدولية وذلك في ندوات دولية عقدت في زمبابوي وفي المملكة المتحدة.
    4. Con arreglo a la Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales, la base jurídica para el suministro de asistencia es un tratado o acuerdo. UN 4 - بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2002، فإن الأساس القانوني لتقديم المساعدة هو وجود معاهدة أو اتفاق.
    5. La Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales entró en vigor el 1° de mayo de 2003. UN 5 - بدأ إنفاذ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في 1 أيار/مايو 2003.
    2. Ley No. 7 de 1993 sobre asistencia mutua en cuestiones Penales UN 2 - القانون رقم 7 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1993
    Son los siguientes: la Ley de asistencia mutua en cuestiones Penales No. 2 de 1993, la Ley de Extradición No. 12 de 1993 y la Ley de Prevención del Blanqueo de Dinero No. 9 de 1996. UN وهي قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1993، القانون رقم 2 لعام 1993، وقانون تسليم المجرمين لعام 1993، القانون رقم 12 لعام 1993، وقانون منع غسل الأموال لعام 1996، القانون رقم 9 لعام 1996.
    La Ley de asistencia mutua en cuestiones Penales, el Tratado de asistencia mutua en cuestiones Penales y la Ley de Extradición, así como otros acuerdos oficiosos con organizaciones internacionales y regionales, son los medios por los que Antigua y Barbuda coopera con otros Estados para combatir el terrorismo y otros delitos transnacionales. UN ويشكِّل قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ومعاهدة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون تسليم المجرمين، فضلا عن ترتيبات غير رسمية أخرى مع منظمات دولية وإقليمية، وسائل تتعاون أنتيغوا وبربودا بواسطتها مع دول أخرى لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية.
    Como se ha señalado, la CEDEAO aprobó un convenio sobre asistencia mutua en cuestiones penales, que entró en vigor el 28 de octubre de 1998. UN 14 - كما سبقت الإشارة، توجد في نطاق المجموعة اتفاقية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، دخلت حيز النفاذ في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    asistencia mutua en cuestiones penales UN تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    asistencia mutua en cuestiones penales UN تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    " asistencia mutua en cuestiones penales UN " تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    2. Lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo no afectará a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. UN " ٢ - لا تمس الفقرة ١ أعلاه بالالتزامات الناشئة عن أحكام أية معاهدة أخرى، ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف، تنظم أو سوف تنظم، كليا أو جزئيا، تبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    1. Tratados bilaterales sobre asistencia mutua en cuestiones penales en los que Viet Nam es parte: UN 1 - المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت فييت نام طرفا فيها :
    Malasia es el Estado depositario del Tratado de la ASEAN sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales, que ha entrado en vigor para seis Estados Miembros y se ha adoptado como base para la asistencia mutua en cuestiones penales, en el marco del Convenio de la ASEAN sobre la Lucha contra el Terrorismo. UN وذكر أن ماليزيا وقعت أيضا على المعاهدة النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الخاصة برابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي بدأ سريانها بين الدول الأطراف الست وتم اعتمادها كأساس للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية مكافحة الإرهاب التي وضعتها الرابطة.
    Por último, Guyana también ha suscrito varios tratados de cooperación sobre asistencia mutua en cuestiones penales con CARICOM y la Organización de los Estados Americanos, y ha aprobado la Ley de asistencia mutua en cuestiones Penales en 2009. UN وأخيرا، وقعت غيانا أيضا على عدد من معاهدات التعاون المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، وسنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الصادر عام 2009.
    El Grupo de Expertos examinó los acuerdos y mecanismos de las Naciones Unidas, la OCDE y la Unión Europea para la asistencia mutua en cuestiones de tributación. UN 10 - استعرض فريق الخبراء ما لدى الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي من اتفاقات وآليات للمساعدة المتبادلة في المسائل الضريبية.
    86. Sri Lanka mantiene su compromiso con la Estrategia Global. Es también parte en 13 instrumentos internacionales contra el terrorismo y los instrumentos de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la asistencia mutua en cuestiones relacionadas con la delincuencia y participa activamente en los esfuerzos mundiales por combatir el movimiento ilícito de fondos. UN 86 - وأكدت أن سري لانكا تظل ملتزمة بالاستراتيجية العالمية؛ كما أنها طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وفي صكوك رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وهي تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية لمكافحة النقل غير المشروع للأموال.
    Ese grupo debería incluir expertos en derecho penal, extradición, asistencia mutua en cuestiones penales, normas internacionales de derechos humanos y prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN ويقترح أن يختار لمثل هذا الفريق خبراء في القانون الجنائي وشؤون تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان وامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus