"asistido a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حضر
        
    • حضرت
        
    • يحضر
        
    • حضروا
        
    • تحضر
        
    • يحضرون
        
    • يلتحقوا
        
    • يحضروا
        
    • شاهد إيقاع
        
    • ملتحقين
        
    • تلتحق
        
    • وذلك بحضور
        
    • يذهبن إلى
        
    • يذهبوا إلى
        
    • حضرن
        
    Alrededor de 30 especialistas de nueve países de la región habían asistido a los cursos de larga duración. UN وقد حضر الدورات الدراسية الطويلة الأمد ما يقارب 30 باحثا من تسعة بلدان في المنطقة.
    En 2005 se inició en el centro un programa de formación para 90 abogados, y unos 60 de ellos han asistido a cursos de perfeccionamiento profesional. UN وفي عام 2005، كان من المقرر أن يتدرب في المركز 90 محاميا. و قد حضر فعلا زهاء 60 منهم دورات للتطوير الوظيفي.
    Algunos funcionarios también habían asistido a cursos de capacitación externa sobre temas de evaluación. UN وكذلك حضرت مجموعةٌ مختارة من الموظفين تدريب خارجيا على مواضيع تقييم متخصصة.
    El Gobernador Nehru no ha asistido a reuniones desde que se jubiló. UN ولم يحضر المحافظ نهرو أي جلسة منذ تقاعده.
    Según su estimación, entre 400 y 500 personas habían asistido a las reuniones. UN وقدر عدد الذين حضروا الاجتماعات بحوالي ٤٠٠ الى ٥٠٠ شخص.
    Por consiguiente, el NPFL no ha asistido a las reuniones del Comité de las Violaciones de la Cesación del Fuego. UN ولهذا السبب لم تحضر الجبهة الاجتماعات التي عقدتها لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Hasta la fecha, unas 300 personas han asistido a un curso de tres días. UN وقد حضر حتى الآن حوالي 300 شخص دورة تدريبية مدتها ثلاثة أيام؛
    Sus representantes han asistido a todas las conferencias anuales del Departamento de Información Pública. UN وقد حضر الممثلون المؤتمرات السنوية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام كل عام.
    Todos los alcaldes de Star City han asistido a la gala de la AP. Open Subtitles لا يهم حقا. كل بلدية في تاريخ ستار سيتي و حضر ببا.
    Además, algunos miembros de la secretaría han asistido a reuniones de otras organizaciones y organismos en las que se ha presentado y examinado la labor de la CNUDMI. UN كما حضر أعضاء من اﻷمانة اجتماعات لمنظمات ووكالات أخرى عرضت وناقشت عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Asesores jurídicos del Gobierno han asistido a cursos de capacitación en el Reino Unido y se ha aportado la labor de un consultor para que prestara ayuda en la delimitación de las fronteras regionales. UN فقد حضر مستشارو الحكومة القانونيون دورات تدريبية في المملكة المتحدة، وقدم خبير استشاري للمساعدة في رسم الحدود اﻹقليمية.
    También deseo agradecer a todos los Estados Miembros que siempre han asistido a los días de observancia. UN وأود أن أشكر كذلك جميع الدول اﻷعضاء التي حضرت الاحتفالات بصورة منتظمة.
    Ha asistido a diversos programas de desarrollo de la mujer en los Estados Unidos de América y Europa. UN حضرت برامج شتى بشأن التنمية النسائية في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا.
    Aunque no tienen experiencia sobre el terreno, serán el primer grupo en haber asistido a un curso de capacitación normal. UN وبالرغم من افتقارهم الى التجربة الفعلية، سيكون هؤلاء أول مجموعة حضرت دورة تدريبية عادية.
    El personal de la División para el Adelanto de la Mujer no ha asistido a esas reuniones ni ha participado en la prestación de los servicios correspondientes. UN ولا يحضر موظفو شعبة النهوض بالمرأة تلك الاجتماعات، ولا يشاركون في خدمتها.
    Cuando un país miembro no haya asistido a la reunión del órgano correspondiente, podrá manifestar por escrito a la respectiva secretaría su adhesión a esa decisión. UN وإذا لم يحضر بلد عضو اجتماع الجهاز المعني، فيجوز له أن يبلغ أمانة هذا الجهاز كتابيا بتأييده للقرار.
    Mediante el examen sobre el cual se informa se determinó que el personal había asistido a varios cursos de capacitación. UN وتبين من الاستعراض أن الموظفين قد حضروا عددا من الدورات التدريبية.
    Número de funcionarios gubernamentales que han asistido a programas de capacitación en cuestiones relacionadas con el género UN عدد المسؤولين الحكوميين الذين حضروا برامج تعلـُّـم تتناول القضايا الجنسانية
    Todos los años, desde la acreditación de la asociación, delegaciones de 5 a 10 alumnos han asistido a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la Sede de las Naciones Unidas. UN في كل عام منذ اعتماد الرابطة، تحضر وفود تضم من 5 إلى 10 طلاب اجتماعات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة.
    Además, ha tenido en Nueva York hasta 17 representantes que han asistido a reuniones de información y en diversas reuniones de comités en las Naciones Unidas. UN ولها أيضا عدد من الممثلين في نيويورك يبلغ ٧١ يحضرون جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية ومختلف اجتماعات اللجان باﻷمم المتحدة.
    La mayoría de los niños rurales, que no han asistido a la escuela o la han abandonado a temprana edad, se ven sometidos a la explotación familiar. UN فإن معظم اﻷطفال الريفيين، الذين لم يلتحقوا بالمدرسة أو تركوها في سن مبكرة، يجدون أنفسهم يعملون في المنشأة اﻷسرية.
    Después, se celebraron consultas similares con otros ciudadanos de Timor oriental que no habían asistido a la mencionada reunión. UN وتبعت هذه المشاورات مشاورات مماثلة مع شخصيات تيمور الشرقية الذين لم يحضروا الاجتماع المشار إليه أعلاه.
    Categoría D: Cuando la persona interesada haya asistido a los hechos mencionados en las categorías A, B o C de los que se hizo víctima intencionalmente a un cónyuge, hijo o padre o madre: UN الفئة دال: إذا كان الشخص قد شاهد إيقاع أحد اﻷفعال الموصوفة في الفئات ألف أو باء أو جيم بصورة متعمدة على زوجه أو أحد أطفاله أو أحد والديه.
    En la mayor parte de los países en desarrollo la mayoría de los adolescentes con discapacidad o bien nunca ha asistido a la escuela o su tasa de deserción escolar es mucho más alta que la de los adolescentes sin discapacidad. UN وغالبية المراهقين ذوي الإعاقة في معظم البلدان النامية إما أن يكونوا غير ملتحقين بالمدرسة على الإطلاق أو منفصلين عن الدراسة بمعدلات أعلى بكثير مما هو لدى زملائهم غير المعوقين.
    Una elevada proporción de adolescentes jamás ha asistido a la escuela. UN ومن بين صفوف المراهقين، لم تلتحق بالدراسة قط نسبة كبيرة منهم.
    La OACI ha prestado asistencia al Grupo de Tareas de la CAMD en relación con el mandato propuesto para el Organismo de Transporte Aéreo Regional del Africa meridional, ha asistido a reuniones de dicho Grupo de Tareas, ha hecho observaciones y ha facilitado material de información general. UN وقدمت المنظمة أيضا المساعدة لفرقة العمل التابعة للجنة الجنوب الافريقي للنقل والمواصلات بشأن اختصاصات سلطة النقل الجوي الاقليمي للجنوب الافريقي، وذلك بحضور اجتماعات فرقة العمل، وتقديم تعليقات ومعلومات أساسية.
    La Comisión para la Igualdad de Oportunidades descubrió que el 10% de las mujeres rurales sólo han asistido a la escuela primaria, el 75,8% al primer ciclo de la escuela secundaria, y el 12,8% al segundo ciclo. UN وقد وجدت لجنة المساواة في الفرص أن 10 في المائة من الريفيات كنّ يذهبن إلى المدارس الابتدائية، و75.8 إلى المدارس المتوسطة، و12.8 في المائة إلى المدارس الثانوية.
    Esta organización, que trabaja con especialistas voluntarios, realiza actividades educativas, deportivas y culturales con los niños que nunca han asistido a la escuela o han sido abandonados. UN وتوفر هذه المنظمة غير الحكومية، بالتعاون مع مختصين متطوعين، أنشطة تربوية ورياضية وثقافية لأطفال لم يذهبوا إلى المدرسة قط أو إلى أطفال مُسيّبين.
    Se distribuyó entre mujeres y muchachas que habían asistido a los talleres regionales, organizaciones no gubernamentales y organismos oficiales. UN وكان من بين المتلقين النساء والفتيات اللائي حضرن حلقات العمل الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والإدارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus