Abrirá nuevas secciones en su sitio en la Web para tratar de otros aspectos de la cooperación internacional. | UN | وستنشئ مساحات جديدة في موقعها على الشبكة العالمية تكرس للجوانب الأخرى من جوانب التعاون الدولي. |
En esa reunión se analizaron diversos aspectos de la cooperación futura entre el Comité y los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las bases de apoyo de las organizaciones no gubernamentales en general. | UN | ونظر الاجتماع في مختلف جوانب التعاون في المستقبل بين اللجنة ولجان التنسيق والدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية. |
Continúa el proceso de negociación de los restantes aspectos de la cooperación con el Grupo de Asistencia. | UN | وتتواصل عملية التفاوض حول ما تبقى من جوانب التعاون مع فريق المساعدة هذا. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se solicita al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los diversos aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | ويطلب مشروع القرار، في الفقرة ٤ من منطوقه، إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن مختلف أوجه التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Una nueva característica de este acuerdo es que estipula una participación más activa y amplia de la sociedad civil y otras partes distintas del Estado en todos los aspectos de la cooperación para el desarrollo entre la UE y estos países. | UN | وثمة سمة جديدة في الاتفاق هي الحرص على تنشيط مشاركة المجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الرسمية في كل أوجه التعاون الإنمائي بين الاتحاد والمجموعة وعلى توسيع دائرة هذه المشاركة. |
Sin embargo, permítaseme mencionar algunos aspectos de la cooperación internacional y regional que, a juicio de mi delegación, son muy importantes. | UN | ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي بذكر بعض جوانب التعاون الدولي والتعاون الإقليمي التي تكتسي أهمية كبرى في نظر وفد بلادي. |
Aborda asimismo en detalle todos los aspectos de la cooperación con la Corte, lo que incluye los procedimientos para remitir casos a ese tribunal y proceder a detenciones, así como para la entrega de las personas. | UN | كما يعالج كذلك بالتفصيل جميع جوانب التعاون مع المحكمة بما في ذلك الإحالات وإجراءات الاحتجاز وتسليم الأشخاص إلى المحكمة. |
Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
:: Inicio de investigaciones y análisis amplios sobre aspectos de la cooperación Sur-Sur que contribuyen al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | :: إجراء بحث وتحليل شاملين بشأن جوانب التعاون بين بلدان الجنوب التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
En el presente documento se examinan también aspectos de la cooperación internacional que contribuyen al fomento de la capacidad nacional orientada a una ejecución. | UN | وتبحث هذه الورقة أيضا جوانب التعاون الدولي التي تساعد في بناء القدرة الوطنية من أجل التنفيذ الفعال. |
Para apoyar este proceso se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada. | UN | ولدعم هذه العملية، أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Para apoyar este proceso se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada. | UN | ولدعم هذه العملية، أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Para apoyar este proceso se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada. | UN | ولدعم هذه العملية، أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
Se han establecido cinco grupos de trabajo que abarcan todos los aspectos de la cooperación integrada y la planificación conjunta. | UN | أنشئت 5 أفرقة عاملة تغطي جميع جوانب التعاون المتكامل. |
¿Qué aspectos de la cooperación internacional deben fortalecerse para movilizar el apoyo y los recursos? | UN | ما هي جوانب التعاون الدولي التي ينبغي تعزيزها من أجل حشد الدعم والموارد؟ ومن الأجوبة الممكنة ما يلي: |
La CARICOM valora especialmente esos aspectos de la cooperación que apuntan al fomento de la capacidad en la región. | UN | وتقدر الجماعة تقديراً خاصاً جوانب التعاون التي تهدف إلى بناء القدرات في المنطقة. |
Se destacó la importancia del fortalecimiento del sistema actual para la coordinación de todos los aspectos de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros organismos y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وتم التأكيد على أهمية تعزيز تنسيق جميع أوجه التعاون حاليا بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية الأخرى. |
Se destacó la importancia del fortalecimiento del sistema actual para la coordinación de todos los aspectos de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros organismos y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وتم التأكيد على أهمية تعزيز تنسيق جميع أوجه التعاون حاليا بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية الأخرى. |
Sr. CARDENAS (Bolivia): Con gran complacencia, me presento ante esta sesión de alto nivel para examinar aspectos de la cooperación internacional en materia de estupefacientes. | UN | السيد كارديناس )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه ليسعدني أن أخاطب هذه الجلسة العامة لدراسة أوجه التعاون الدولي في مراقبة المخدرات. |