La experiencia demuestra que sólo se puede mantener la paz mediante el diálogo y un análisis ponderado de todos los aspectos de la violencia y la tirantez. | UN | وتشير التجربة إلى أن الحفاظ على السلام غير ممكن إلا عن طريق الحوار والتحليل الدقيق لجميع جوانب العنف والتوتر. |
En el contexto de ese informe se abordarán algunos aspectos de la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وستعالج في ذلك التقرير بعض جوانب العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات. |
Egipto espera que los futuros proyectos de resolución sean mejores e incluyan todos los aspectos de la violencia contra la mujer. | UN | وتأمل مصر في أن تحسن مشاريع القرارات المقبلة بحيث تغطي جميع جوانب العنف ضد المرأة. |
La segunda fase del programa incluirá todos los aspectos de la violencia y de los malos tratos en el hogar. | UN | أما المرحلة الثانية من البرنامج فتتضمن جميع جوانب العنف والاستغلال الأسري. |
En el documento de política se resumen los planes de acción nacionales relacionados con diversos aspectos de la violencia contra la mujer. | UN | وهذه الوثيقة السياسية تتضمن موجزا لخطط العمل الوطنية المتصلة بالكثير من جوانب العنف ضد المرأة. |
Los archivos contienen principalmente material inédito, incluidos informes sobre diversos aspectos de la violencia contra la mujer. | UN | وتتألف هذه أساسا من مواد غير منشورة تشمل تقارير عن مختلف جوانب العنف ضد المرأة. |
Por lo que respecta a la violencia, no existen referencias específicas ni leyes que aborden todos los aspectos de la violencia por razón de género. | UN | فيما يتعلق بالعنف، لا توجد إشارة أو قوانين محددة تعالج جميع جوانب العنف الجنساني. |
Recordando sus resoluciones pertinentes relativas a los diversos aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | ' ' وإذ تشير إلى قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reafirmando también sus resoluciones relativas a los diversos aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reafirmando también sus resoluciones relativas a los diversos aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reafirmando sus resoluciones relativas a los diversos aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reafirmando sus resoluciones relativas a los diversos aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
Reafirmando sus resoluciones relativas a los diversos aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
En la agenda para el desarrollo después de 2015 se abarcan todos los aspectos de la violencia contra las mujeres. | UN | وقد غطت خطة التنمية لما بعد عام 2015 كل جانب من جوانب العنف ضد المرأة. |
En esta publicación de 40 páginas se examinan diversos aspectos de la violencia contra las mujeres, en particular, la violencia masculina, la violencia como una violación de los derechos y libertades de las mujeres y los medios para eliminarla, la violencia como hecho cotidiano y el acoso sexual. | UN | ودُرست في الصفحات اﻷربعين لهذا المنشور مختلف جوانب العنف ضد المرأة، وخاصة عنف الرجل، والعنف بوصفه انتهاكا لحقوق المرأة وحرياتها ووسائل القضاء عليه، والعنف بوصفه حادثا يوميا، والمضايقة الجنسية. |
El Ministerio del Interior, a través de la Secretaría de Estado de Seguridad, ha participado en diversos Foros seminarios, cursos y jornadas sobre aspectos de la violencia contra las mujeres. | UN | وشاركت وزارة الداخلية، من خلال أمانة الدولة للأمن في مختلف المنتديات والحلقات الدراسية والدورات والحملات التي تناولت جوانب العنف ضد المرأة. |
Además, la investigación sobre la cuestión en el marco del sistema de las Naciones Unidas, en las instituciones académicas y en las ONG ha generado un gran volumen de datos sobre muchos aspectos de la violencia contra la mujer. | UN | بالإضافة إلى ذلك ولَّد البحث المتعلق بهذه المسألة داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية وعلى صعيد المنظمات غير الحكومية حجماً كبيراً من البيانات بشأن العديد من جوانب العنف ضد المرأة. |
El comité de redacción está integrado por expertos de distintas regiones del mundo, incluidos representantes de entidades de las Naciones Unidas y expertos de organizaciones no gubernamentales especializados en distintos aspectos de la violencia contra los niños. | UN | ويتألف مجلس التحرير من خبراء من مناطق شتى من العالم، بما في ذلك ممثلون من كيانات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب العنف ضد الأطفال. |
Se prevé que para finales de 2005 se dispondrá de un conjunto de instrumentos y sus correspondientes protocolos, ensayados experimentalmente a nivel internacional para realizar investigaciones sobre aspectos de la violencia contra los niños. | UN | وبحلول نهاية عام 2005، من المتوقع أن تتاح مجموعة صكوك مجربة دولياً وبروتوكولات متصلة بها لإجراء بحوث بشأن جوانب العنف ضد الأطفال. |
Dichos trabajos abarcan numerosos aspectos de la violencia contra la mujer, desde la violencia doméstica e interpersonal hasta la violencia contra la mujer en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. | UN | ويغطي هذا العمل كثيراً من جوانب العنف ضد المرأة، تتراوح من العنف العائلي والعنف بين الأشخاص إلى العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح وما بعد الصراع. |