Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | الترتيبات اﻹدارية ﻷمانـة لجنــة اﻷمـــم المتحــدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, | UN | وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته، |
Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Las explosiones atómicas entre finales de los 40 hasta 1963 aumentaron considerablemente los niveles de C-14 en la atmósfera. | Open Subtitles | الإنفجارات الذرية بين أواخر الأربعينات وعام 1963 بشكل ملحوظ زاد مستويات كاربون 14 في الغلاف الجوي. |
Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | تقرير لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري |
Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y su medio ambiente, | UN | وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة، |
3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
3. Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Unidad de organización: Secretaría del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | الوحدة التنظيمية: أمانة لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, | UN | وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الاشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
TEMA 75 DEL PROGRAMA: EFECTOS DE LAS RADIACIONES atómicas | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: آثار اﻹشعاع الذري |
La delegación de Polonia es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas y espera que sea aprobado por consenso. | UN | وقال إن بولندا من ضمن مقدمي مشروع القرار المتعلق بآثار اﻹشعاع الذري وتأمل في أن يتخذ بتوافق اﻵراء. |
Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | تقرير لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, | UN | وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
Programa: Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | البرنامج: لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Programa: Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | البرنامج: لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري |
Pero también es el cincuentenario de la utilización de armas atómicas por primera vez y es de esperar que por última. | UN | غير أنه في الوقت نفسه يصادف الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام اﻷسلحة الذرية للمرة اﻷولى والتي يرجى أن تكون اﻷخيرة. |
El paso de bombas atómicas a las de hidrógeno es otro. | UN | والانتقال من القنابل الذرية الى القنابل الهيدروجينية هي مثال آخر. |
Ante todo, es preciso proseguir y acelerar el proceso de desarme nuclear de los Estados poseedores de armas atómicas. | UN | فمن الضروري، قبل كل شيء، مواصلة وتعجيل تنفيذ عملية نزع السلاح النووي في الدول الحائزة لﻷسلحة الذرية. |
Estamos detectando partículas atómicas exóticas dentro de su laboratorio que jamás había visto antes. | Open Subtitles | إكتشفنا وجود جزيئات ذرية غريبه داخل معمله جزيئات لم أراها من قبل |
Se lanzaron contra el Iraq 120.000 toneladas de bombas, lo que equivale a entre ocho y diez bombas atómicas del tipo utilizado en Hiroshima. | UN | وألقى على العراق 120 ألف طن من القنابل وهو ما يعادل 8-10 قنابل نووية من النوع الذي استخدم في هيروشيما. |
Por lo tanto, mi delegación estima que, a partir del lanzamiento de sendas bombas atómicas contra las dos ciudades japonesas, maduraron las condiciones para las negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | ومن وجهة نظر وفد بلدي، أضحى بالتالي نزع السلاح النووي منذ أن تم إسقاط القنبلتين الذريتين على المدينتين اليابانيتين مسألة تستوجب أن تجرى مفاوضات بشأنها. |
En última instancia, la única garantía segura contra el uso de armas atómicas es mediante su eliminación por medio de la negociación. | UN | وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض. |
Como Estado que ha sufrido en su territorio los ensayos de armas atómicas y nucleares, la República de Kazajstán procura una total prohibición de tales ensayos. | UN | وجمهورية كازاخستان، كدولة عانت من تجارب اﻷسلحة الذرية والنووية في أراضيها، تسعى إلى تحقيق الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, a juicio de la delegación de Ucrania, el UNSCEAR no está llevando a cabo un trabajo suficientemente completo de reunión y estudio de información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y el análisis de sus efectos sobre el hombre y el medio ambiente. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة العلمية تؤدي عملا غير كاف من ناحية جمع ودراسة المعلومات المتعلقة باﻹشعاع الذري المؤين وتحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة. |
Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones atómicas | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذرّي |
El número de habitaciones dañadas por las bombas atómicas fue de 70.147 en Hiroshima y 18.409 en Nagasaki. | UN | وبلغ عدد المنازل التي خربتها القنبلتان الذريتان ٧٠ ١٤٧ في هيروشيما و ١٨ ٤٠٩ في ناغازاكي. |
Usa armónicas de frecuencias atómicas. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تستخدم توافقات من الترددات الذرّية |
Las 2 primeras bombas atómicas , que hallan explotado . | Open Subtitles | تسببت اول قنبلتين نوويتين لم يسبق تفجيرهم خلال ثانيه واحده |
Tiene bocetos de estructuras atómicas éste está lleno de pruebas matemáticas. | Open Subtitles | لديه رسومات عن تركيبات ذريّة وهذه مليئة بالبراهين الرياضيّة |
esta idea se transformó nuestra comprensión del universo y nos permite dar rienda suelta devastadora destrucción En bombas atómicas. | Open Subtitles | قامت تلك البصيرة بتغيير فهمنا للكون وسمحت لنا بإطلاق العنان للدمار المدمّر في القنابل الذريّة |
Al tener alteradas mis facultades mentales... desde mis experiencias en las guerras atómicas... | Open Subtitles | نتيجة للإضطراب العقلي الذي أصابني في تجربتي خلال الحرب الذريه |