:: Han sido atacadas más de 60 aldeas y han muerto 300 personas; muchas otras personas están desaparecidas o han sido secuestradas. | UN | :: فقد تعرض أكثر من 60 قرية للهجوم ولقي 300 شخص مصرعهم وتم فقد العديد من الأشخاص أو خطفهم. |
Los Estados Unidos están preparados para cumplir su promesa de ayudar a proteger a las fuerzas de la UNPROFOR en caso de que éstas sean atacadas y así lo soliciten. | UN | أما الولايات المتحدة فهي على استعداد للوفاء بالتزامها بالمساعدة في توفير الحماية للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة تعرضها للهجوم وطلبها القيام بهذا العمل. |
Sin embargo, en nuestros días las instituciones claves para el desarrollo se ven atacadas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المؤسسات اﻹنمائية الرئيسية تتعرض للهجوم. |
Las unidades especiales de las FDI habían sido atacadas en dos casas, se había destruido un tanque y había habido algunos francotiradores. | UN | وتعرّضت الوحدات الخاصة التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي لهجوم في منـزلين، ودُمِّرت دبابة وكان هناك بعض القناصة. |
Hace unos días, mi esposa e hija fueron atacadas y él era uno de los policías en la escena del crimen, quiero hablar con él. | Open Subtitles | منذ يومين, زوجتي وابنتي تعرضتا لهجوم وهو كان أحد رجال الشرطة المتواجدين في مسرح الجريمة أريد التحدث إليه |
Han sido destinadas fuerzas de policía a las comunidades atacadas. | UN | ونُشرت قوات شرطة في الأحياء التي تعرضت لهجمات. |
Porque los habéis estado buscando como si ambas víctimas fueran atacadas y mordidas. | Open Subtitles | لإنك كنت تنظر إليهم... كما لو ان الضحيتين هوجما و ضربا |
Y que fue cuando fueron a ver a su querida madre donde fueron atacadas. | Open Subtitles | ... ولم يغيبا إلا عندما ذهبا ليتفقدا أمهما العزيزة ووجدوها قد هُجمت |
Todas las localidades atacadas están en la frontera entre Rwanda y Uganda. | UN | وجميع هذه المواقع التي هوجمت توجد على الحدود الرواندية اﻷوغندية. |
Pero las Naciones Unidas mismas están siendo atacadas. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة ذاتها تتعرض اﻵن للهجوم. |
Estamos ante una prueba dramática y trágica, a saber, que nuestra seguridad es más frágil de lo que imaginábamos, que la democracia y la libertad han sido atacadas. | UN | فقد واجهنا دليـــــلا مأساويا أثبت أن أمننا كان أكثر هشاشة حينئذ مما تصورناه وأن الديمقراطية والحرية تتعرضان للهجوم. |
Al parecer, muchas aldeas fueron atacadas más de una vez, hasta quedar totalmente destruidas. | UN | ويقال إن الكثير من القرى قد تعرضت للهجوم أكثر من مرة حتى دمرت تماما. |
La Fiscalía Especializada se ocupa de las denuncias de las mujeres que fueron atacadas. | UN | وقالت إن مكتب المحامي الخاص يهتم بالشكاوى المقدمة من النساء اللواتي تعرضن للهجوم. |
Fueron atacadas las aldeas de Abdus, Misroh Sanamanga y Abujabra Dakma. | UN | وتعرضت قرى عبدوس ومسرو وسانامنجا وأبو جابرة دكمة للهجوم. |
Al mismo tiempo, se abrió fuego en la aldea georgiana de Nuli, y fueron atacadas las fuerzas de mantenimiento de la paz desplegadas en Avnevi. | UN | وفي الوقت نفسه، فَتَحتِ الأسلحة نيرانها على مستوطنة نولي الجورجية، وتعرضت قوات حفظ السلام الموجودة في أفنيفي للهجوم. |
Básicamente, son territoriales y responden con agresión... si se sienten atacadas. | Open Subtitles | إذا تعرضت لهجوم على أراضيها ، يمكن العدوانية. |
Decido irme a un simple túnel, y en vez de estar disponible para mis hijas que están siendo atacadas, estoy fuera. | Open Subtitles | نزلت لنفق بسيط وعوض توافري لأجل ابنتي المعرضتين لهجوم |
Se dice que el 9 de octubre, la gendarmería y la comisaría de policía de Vogan fueron atacadas por desconocidos, como resultado de lo cual cuatro agentes fueron ejecutados. | UN | وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر يزعم أن جندرمة ومركز شرطة فوغان قد تعرضا لهجوم من جانب مجهولين أعدم على إثره أربعة أعوان. |
Han sido destinadas fuerzas de policía a las comunidades atacadas. | UN | ونُشرت قوات شرطة في الأحياء التي تعرضت لهجمات. |
Las mujeres y las niñas siguieron siendo atacadas cuando salían del perímetro de los campamentos para realizar actividades generadoras de ingresos, como la recogida de hierba y leña. | UN | فلا تزال النساء والفتيات تتعرضن للاعتداء عند مغادرتهن للمخيمات لممارسة الأنشطة المدرة للدخل، مثل جمع القش والحطب. |
Muchas de esas aldeas se han quedado desiertas tras ser atacadas e incendiadas. | UN | وقد هُجر كثير من هذه القرى بعد أن تعرضت للهجمات وأضرمت فيها النيران. |
El mismo día también fueron atacadas Mopono y Djolu. | UN | وهوجمت موبوندو، ودجولو أيضا في اليوم نفسه. |
Asimismo, en la provincia de Ar Raqqah, las ciudades de Ar Raqqah y Al-Tabqah fueron atacadas con fuego de artillería y morteros, así como con bombas en barril. | UN | وبالمثل، في محافظة الرقة، قُصفت مدينة الرقة والطبقة بالمدفعية وقذائف الهاون، فضلاً عن البراميل المتفجرة. |