"atención a largo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الطويلة
        
    • رعاية طويلة
        
    • والطويلة
        
    • اهتماما طويل
        
    • إنمائي طويل
        
    • الرعاية طويلة
        
    • اﻻهتمام على اﻷجل الطويل
        
    • الصحية الطويلة
        
    • والرعاية الطويلة
        
    El orador también mencionó algunas esferas muy importantes que debían regularse en los establecimientos de atención a largo plazo. UN وأشار السيد فاسكيس أيضا إلى بعض الجوانب المهمة التي يتعين تنظيمها في مرافق الرعاية الطويلة الأمد.
    En particular, el suministro insuficiente de servicios de atención a largo plazo sigue siendo una preocupación constante en muchos países. UN وعلى وجه الخصوص، يظل عدم كفاية ما يوفر من خدمات الرعاية الطويلة الأجل شاغلا مزمنا في بلدان كثيرة.
    Tal es particularmente el caso de la atención a largo plazo, para la cual se observa que los recursos y las capacidades son limitados en todas partes. UN وهذا أمر ينطبق بوجه خاص على الرعاية الطويلة الأجل التي تخصَّص لها موارد وطاقات محدودة في كل مكان.
    Se tendrán en cuenta los períodos de crianza de los hijos hasta los 10 años de edad, y, a partir de 1992, de prestación de atención a largo plazo en el hogar a una persona que necesite tal atención UN أخذ في الاعتبار احتساب فترات لتربية اﻷطفال حتى سن العاشرة، وابتداء من عام ٢٩٩١ فصاعدا، لتوفير رعاية طويلة اﻷجل في البيت، لشخص يحتاج إلى رعاية.
    Objetivo 4: Participación de las personas de edad en el desarrollo y fortalecimiento de los servicios de atención primaria de salud y de atención a largo plazo. UN 77 - الهدف 4: إشراك كبار السن في وضع وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والطويلة الأجل.
    Asimismo, la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos requieren una atención a largo plazo. UN وعلى نفس المنوال، تستدعي إعادة البناء والإصلاح في مرحلة ما بعد الصراع اهتماما طويل الأجل.
    Los servicios sociales para las mujeres de edad, incluidos los mecanismos de atención a largo plazo, pueden reducirse de manera desproporcionada cuando se recorta el gasto público. UN وقد تتعرض الخدمات الاجتماعية للمسنات، بما فيها الرعاية الطويلة الأجل، لتخفيض غير متناسب عند خفض الإنفاق العام.
    También ha habido progreso en lo que respecta a la reglamentación oficial de las instituciones que ofrecen atención a largo plazo, pero los reglamentos suelen ser inadecuados y no se aplican debidamente. UN وقد أُحرز تقدم أيضا في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على تدابير تنظيم مؤسسات الرعاية الطويلة الأمد، ولكن الأنظمة ذات الصلة تتسم في حالات كثيرة بالضعف وسوء التنفيذ.
    El Departamento también tiene un establecimiento de atención a largo plazo para personas con enfermedades mentales en la isla de Santo Tomás. UN كما تدير مرفق الرعاية الطويلة الأجل في جزيرة سانت توماس.
    Por ejemplo, las contribuciones al seguro de pensiones de quienes prestan la atención se pagan con cargo al sistema de seguro de atención a largo plazo, según la categoría de la atención y el alcance de las actividades de atención. UN فعلى سبيل المثال، تدفع المساهمات في تأمين معاشات القائمين على الرعاية من نظام تأمين الرعاية الطويلة اﻷمد، بناء على نوعية الرعاية وما تشمله أنشطة الرعاية.
    El mencionado plan se consideró como la primera etapa de aplicación de un elemento adicional de la gama más amplia de atención a largo plazo, tanto institucional como no institucional. UN واعتبر تأمين الرعاية الطويلة اﻷجل في مرحلة التطبيق اﻷولى عنصراً إضافياً في طائفة خدمات الرعاية الطويلة اﻷجل والواسعة النطاق، على الصعيدين المؤسسي وغير المؤسسي.
    La cuestión general de la atención, junto con la necesidad de la atención a largo plazo y el aumento de las familiares nucleares, se ha convertido en una causa primordial de incertidumbre en las vidas de los ancianos. UN وقد أصبحت مسألة الحصول على الرعاية بوجـه عـام، إلـى جانب الحاجة الى الرعاية الطويلة اﻷجل وزيادة أعداد اﻷسر اﻷساسية، سببا رئيسيا من أسباب عدم اليقيـن الـذي يكتنف حياة المسنين.
    226. El año 1998 marcó el décimo aniversario de la promulgación de la Ley de seguros de atención a largo plazo. UN 226- كانت سنة 1998 خاتمة عقد انقضى منذ سن قانون تأمين الرعاية الطويلة الأجل.
    El seguro de atención a largo plazo ha sido recientemente objeto de un nuevo examen amplio con el fin de llegar a una asignación más equitativa y eficiente de los recursos para los ancianos dependientes. UN وكان تأمين الرعاية الطويلة الأجل في الفترة الأخيرة محور مراجعة شاملة هدفها الوصول إلى توزيع أعدل وأكفأ للموارد المخصصة للإعانات المقدمة للسكان المسنين المعالين.
    1632. Se ha inaugurado un nuevo establecimiento residencial, el Centro Thomson, que ofrece un nivel más elevado de atención a los residentes del Yukón que necesitan una atención a largo plazo. UN ٢٣٦١- وافتتح مرفق اقامة جديد، هو مركز تومسون، لتوفير مستوى أعلى من الرعاية للمقيمين بيوكون الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل.
    f) Oferta de atención a largo plazo, dado que el tratamiento del uso indebido de drogas frecuentemente comprende más de un episodio; UN (و) أن توفر رعاية طويلة الأجل، لأن العلاج من تعاطي المخدرات غالبا ما يشمل مراحل متعددة؛
    Objetivo 4: Participación de las personas de edad en el desarrollo y fortalecimiento de los servicios de atención primaria de salud y de atención a largo plazo. (Acordado) (G77: trasladar el objetivo 4 a la sección Objetivos propuesta) UN 73 - الهدف 4: إشراك كبار السن في وضع وتعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والطويلة الأجل. (متفق عليه) (مجموعة الــ 77: ينقل الهدف 4 إلى فرع الأهداف المقترح)
    Este y otros hechos conexos relativos a la mujer, los niños, el medio ambiente y las enfermedades transmisibles exigen nuestra atención a largo plazo y que adoptemos medidas sin precedentes en la cooperación internacional. UN وهذه الحقيقة وما يتصل بها من حقائق تتعلق بالمرأة والطفل والبيئة واﻷمراض السارية، تستدعي منا اهتماما طويل اﻷجل، والشروع في تدابير تعاون دولي لم يسبق لها مثيل.
    c) Centre más su asistencia a las personas en criterios de atención a largo plazo. UN (ج) أن تركز بدرجة أكبر على اتباع نهج إنمائي طويل الأجل في تقديم المساعدة للناس.
    Ningún país de la UE tiene legislación específica sobre los cuidados prolongados; Francia y la República Checa se encuentran entre los únicos países que han incorporado esa atención a largo plazo en sus programas de asistencia social. UN ولا يوجد في أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي تشريع محدد عن الرعاية طويلة الأجل؛ وتعد فرنسا والجمهورية التشيكية من بين البلدان القلائل التي أدرجت الرعاية طويلة الأجل في برامجها للمساعدة الاجتماعية.
    En el seminario se examinaron los avances en la aplicación de la estrategia regional desde 2002 y se defendió la mejora de los sistemas de seguridad social y de la atención a largo plazo para las personas de edad. UN واستعرضت الحلقة الدراسية التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية منذ عام 2002، ودعت إلى تحسين أنظمة حماية الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية الطويلة الأجل لكبار السن.
    En consecuencia, las poblaciones que están envejeciendo presentan un reto importante a los sistemas de asistencia sanitaria y atención a largo plazo. UN ونتيجة لذلك، فإن السكان المسنين يمثلون تحديات كبيرة لشبكات الرعاية الصحية، والرعاية الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus