"atención social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الاجتماعية
        
    • بالرعاية الاجتماعية
        
    • المساعدة الاجتماعية
        
    • رعاية اجتماعية
        
    • للرعاية الاجتماعية
        
    Número de ingresos y altas en los hogares de atención social hasta 2009 UN عدد الداخلين والخارجين الموجودين في دور الرعاية الاجتماعية لغاية عام 2009
    En cuanto a la atención social, la protección de los sectores vulnerables de la sociedad contra la discriminación y la marginación es una de las constantes de la política social de Túnez. UN وعلى صعيد الرعاية الاجتماعية فإن حماية الفئات الضعيفة من اﻹقصاء والتهميش والتمييز من ثوابت سياسة تونس الاجتماعية.
    Más de 1.650 personas han recibido formación en administración de programas de atención social y en materias relacionadas con la atención de la salud y la puericultura. UN وقد تم تدريب أكثر من ٦٥٠ ١ فردا على إدارة برامج الرعاية الاجتماعية والمسائل المتصلة بالصحة ورعاية الطفل.
    Estas condiciones abarcan en particular el sistema de enseñanza, el sistema de atención social y la educación en materia de salud. UN وتشمل هذه الظروف على وجه التحديد النظام التعليمي ونظام الرعاية الاجتماعية والتربية المتصلة بالصحة.
    No existe un derecho legal a los servicios de atención social. UN وليس هناك حق قانوني يوجب تلقي خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Eslovaquia proporciona desde 1999 atención social y asistencia financiera a los ciudadanos con discapacidad grave. UN أما سلوفاكيا فتقوم منذ عام 1999 بتوفير الرعاية الاجتماعية والمساعدة المالية للمواطنين من أصحاب الإعاقات الخطيرة.
    Centro de atención social para personas de edad UN مراكز الرعاية الاجتماعية للعجزة والمسنين
    Se incluyen estudios de la atención social, la pobreza, la educación, la salud y la tributación. UN كما يشمل هذا المشروع الفرعي دراسات عن الرعاية الاجتماعية والفقر والتعليم والصحة والضرائب.
    La cobertura de atención social de los ciudadanos varía según las Entidades y los niveles de organización regional UN وتختلف تغطية الرعاية الاجتماعية للمواطنين حسب الكيانات ومستويات التنظيم الإقليمي.
    También proporcionan fondos para la construcción, adaptación, restauración y equipamiento de establecimientos de atención social. UN كما توفِّر أموالاً لبناء مؤسسات الرعاية الاجتماعية وتكييفها وترميمها وتجهيزها.
    Los servicios de asistencia social tienen tres orientaciones principales: asistencia financiera, rehabilitación social y atención social. UN ولخدمات المساعدة الاجتماعية ثلاثة اتجاهات: المساعدة المالية، إعادة التأهيل الاجتماعي، الرعاية الاجتماعية.
    Los niños reciben servicios de atención social en centros de atención para huérfanos, centros especializados de atención social para niños, y orfanatos u hogares infantiles, según su edad y situación. UN ويحصل الأطفال على خدمات الرعاية الاجتماعية في مراكز الأيتام وفي مراكز الرعاية الاجتماعية المتخصصة للأطفال وفي دور الأطفال أو الملاجئ بحسب الحالة الصحية وعمر الطفل.
    Al propio tiempo, la FMC forma parte de la red de atención social comunitaria a las víctimas de violencia intrafamiliar. UN وفي الوقت نفسه، يشكل اتحاد النساء الكوبيات جزءا من شبكة الرعاية الاجتماعية المجتمعية المتاحة لضحايا العنف داخل الأسرة.
    La otra mitad de la remuneración la recibirá de conformidad con la normativa sobre la atención social de los hijos. UN أما النصف الآخر من الأجر عن ساعات العمل الكاملة فيحصل عليه بموجب لوائح الرعاية الاجتماعية للأطفال.
    Entre los migrantes internacionales, la tendencia a utilizar los servicios de atención social depende también de la categoría de admisión. UN ويعتمد الاستعداد لاستخدام الرعاية الاجتماعية بين المهاجرين الدوليين أيضا على الوضع المثبت في وثائق الدخول.
    La Ministra de atención social y de Asuntos de la Mujer y del Niño, la Profesora Samiya Ahmad Muhammad. UN :: وزير الرعاية الاجتماعية والمرأة والطفل الأستاذة سامية أحمد محمد.
    La Ministra de atención social del estado de Jartum, la Profesora Samiya Habbani. UN :: وزير الرعاية الاجتماعية بولاية الخرطوم الأستاذة سامية هباني.
    En el ámbito de los servicios de atención social, el Estado centra su interés en la protección social y jurídica de la infancia. UN وتركز الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية على توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال.
    Para más detalles sobre el nivel de subsistencia, véase más adelante la sección sobre la atención social. UN وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مستوى الكفاف، انظر الفرع المتعلق بالرعاية الاجتماعية أدناه.
    Brindar servicios de atención social acordes a las mejores prácticas internacionales y promover el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la provisión de tales servicios; UN توفير خدمات رعاية اجتماعية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية وتعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في توفيرها؛
    Esto es fuente de gran preocupación en un país como el mío, en que no existe un sistema de atención social establecido. UN وهذا مصدر قلق شديد في بلد مثل بلدي، حيث لا يوجد نظام ثابت للرعاية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus