El Departamento ha elaborado un protocolo clínico normalizado para la evaluación, la atención y el seguimiento de los niños infectados con el VRS. | UN | وقد استحدثت الوزارة بروتوكولاً إكلينيكياً موحداً لتقييم الأطفال المصابين بهذا المرض ورعايتهم ومتابعتهم. |
Somos conscientes de la actual crisis económica; sin embargo, debemos continuar invirtiendo en la prevención del VIH, el tratamiento, la atención y el apoyo, dado que el costo de no hacerlo sería devastador. | UN | إننا مدركون للأزمة الاقتصادية الراهنة ولكننا مطالبون بمواصلة الاستثمار في الوقاية من الفيروس وتوفير العلاج للمصابين به ورعايتهم ودعمهم لأن الثمن سيكون أكثر فداحة إذا لم نفعل ذلك. |
313. Está en vigencia la Ley de Salud Mental, Cap. 28:02, que reglamenta el ingreso, la atención y el tratamiento en un establecimiento especializado de las personas mentalmente enfermas. | UN | 313 - وينظم قانون الصحة العقلية، الفصل 02:28 قبول الأشخاص المرضى عقلياً ورعايتهم وعلاجهم. |
La cobertura para la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo esenciales sigue siendo demasiado baja en muchas partes del mundo como para incidir de manera importante en el curso de la epidemia. | UN | ويظل نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم ضيقا للغاية في العديد من أرجاء العالم بحيث لا يمكنه إحداث تأثير كبير على مسار الوباء. |
Sin embargo, siguen existiendo grandes problemas, en particular en cuanto al acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo porque los recursos disponibles no satisfacen todas las necesidades. | UN | غير أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق هدف استفادة الجميع من خدمات الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم لأن الموارد المتاحة لا تلبي جميع الاحتياجات. |
El Canadá está comprometido a intensificar sus esfuerzos por lograr el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo integrales para las personas que viven con el VIH. | UN | وتلتزم كندا بتعزيز جهودها لتحقيق هدف حصول الجميع على الخدمات الشاملة للوقاية من الفيروس وعلاج الأشخاص المصابين به ورعايتهم ودعمهم. |
En él se destacan los puntos débiles y los desafíos, y se presentan recomendaciones meritorias para acelerar el progreso hacia el acceso universal a la prevención del VIH, el tratamiento, la atención y el apoyo. En el informe se presenta un panorama dispar. | UN | ويبرز التقرير مواطن الضعف والتحديات كما يطرح توصيات قيِّمة حول كيفية تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم. |
Otro desafío para nuestros esfuerzos, y en particular para la encomiable iniciativa del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, es la aguda escasez de recursos humanos cualificados para la prestación de atención de salud. | UN | ويكمن التحدي الآخر الذي نواجهه في جهودنا، لا سيما فيما يتعلق بالمبادرة المحمودة المتمثلة في كفالة حصول الجميع على الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم، في النقص الحاد في الموارد البشرية الماهرة لتقديم الرعاية الصحية. |
Para que podamos cumplir los compromisos contraídos de garantizar el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH, la comunidad internacional debe incrementar sus recursos de manera considerable y promover la disponibilidad de medicamentos asequibles, sobre todo para los países en desarrollo. | UN | وإذا أردنا الوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها لكفالة حصول الجميع على الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم، ينبغي أن يزيد المجتمع الدولي بصورة كبيرة من موارده ويعزز توفير العقاقير بأسعار ميسورة، لا سيما للبلدان النامية. |
En el informe se llega a la conclusión de que, aunque se han registrado algunos progresos en la respuesta mundial a la epidemia, todavía hay pendientes de solución varios problemas en materia de derechos humanos que plantean obstáculos para lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه على الرغم من تحقيق بعض التقدم في التصدي لهذا الوباء عالمياً، لا يزال هناك عدد من تحديات حقوق الإنسان التي تمثل عوائق أمام توفير سبل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة المرضى ورعايتهم ودعمهم على نحو شامل. |
En el centro de toda esta labor se sitúan las perspectivas y las experiencias de las mujeres, y se abordan tres ámbitos importantes: la condición de las mujeres y las muchachas y la promoción de sus derechos humanos en los Estados Unidos y en todo el mundo; la educación, la atención y el desarrollo de los niños y los jóvenes; y el bienestar emocional de las familias y las personas. | UN | وتحتل منظورات المرأة وخبراتها موقع الصدارة في جميع هذه الأعمال، التي تعالج ثلاثة مجالات رئيسية هي: وضع المرأة والفتاة، والنهوض بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة في الولايات المتحدة وفي العالم؛ وتعليم الأطفال والشباب ورعايتهم ونماءهم؛ وتحسين الحالة النفسية للأسر والأفراد. |
Preocupada también por que las mujeres y las adolescentes enfrentan una desigualdad en el acceso a los recursos en la esfera de la salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva, para la prevención de la infección por el VIH y el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH o el SIDA o que están afectadas por estos, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء المراهقات يعانين عدم المساواة في الحصول على الموارد الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس والإيدز ورعايتهم ودعمهم، |
Preocupada también por que las mujeres y las niñas enfrentan una desigualdad en el acceso a los recursos en la esfera de la salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva, para la prevención de la infección por el VIH y el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH o el SIDA o que están afectadas por estos, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء والشابات تعانين عدم المساواة في الحصول على الموارد الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس والإيدز ورعايتهم ودعمهم، |
En el centro de toda esta labor se sitúan las perspectivas y las experiencias de las mujeres, y se abordan tres ámbitos importantes: la condición de la mujer y la niña y la promoción de sus derechos humanos, tanto en los Estados Unidos de América como en todo el mundo; la educación, la atención y el desarrollo de los niños y los jóvenes y el bienestar emocional de las familias y las personas. | UN | وتحتل منظورات المرأة وخبراتها موقع الصدارة في جميع هذه الأعمال التي تعالج ثلاثة مجالات رئيسية هي: وضع المرأة والفتاة والنهوض بحقوق الإنسان لهما في الولايات المتحدة وفي العالم؛ وتعليم الأطفال والشباب ورعايتهم وتنميتهم؛ وتحسين الحالة النفسية للأسر والأفراد. |
Se expusieron las funciones centrales de la familia en la atención y el apoyo a los ancianos, las personas con discapacidad u otros grupos vulnerables, su intervención en la educación, la protección, la atención y la crianza de los niños, y como agentes de la protección del medio natural, la prevención del delito y el desarrollo socioeconómico. | UN | ووصفت اﻷسر من حيث وظائفها المحورية في رعاية واعالة المسنين والمعوقين وغيرهما من الفئات المعرضة للخطر، وكذلك من حيث دورها في تربية اﻷطفال وحمايتهم ورعايتهم وحضانتهم، وباعتبار اﻷسر جهات فاعلة رئيسية في حماية البيئة ومنع الجريمة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
15. Otras actividades de la OIT son la elaboración de material de información y educación destinado a luchar contra la discriminación y promover la prevención; la orientación política y la asistencia técnica en el desarrollo de políticas empresariales destinadas a la prevención, la atención y el tratamiento de los trabajadores; la introducción de programas de cambios de comportamiento y de comunicación, incluida la enseñanza interpares. | UN | 15- وتشمل أنشطة منظمة العمل الدولية أيضا وضع مواد إعلامية وتعليمية ترمي إلى مكافحة التمييز ودعم الوقاية؛ وتقديم التوجيه السياسي والمساعدة التقنية في صياغة سياسات للشركات تنص على وقاية العمال ورعايتهم ومعالجتهم؛ وتنفيذ برامج للاتصال وتغيير السلوك، بما في ذلك برامج تعليم النظراء. |
Renovamos nuestro compromiso con el sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio (ODM), a saber, combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades, y reafirmamos nuestro compromiso de avanzar hacia el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH para 2010 y alcanzar los objetivos de detener y comenzar a invertir la proliferación del VIH/SIDA para 2015. | UN | وقد جددنا التزامنا بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية القاضي بمكافحة الفيروس/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى، وأكدنا من جديد التزامنا بالمضي صوب الوصول العالمي إلى الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010، وتحقيق هدف وقف انتشار الفيروس/الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015. |
52. Reafirmamos nuestra determinación de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el sexto Objetivo, y reconocemos la importancia de aumentar rápidamente el esfuerzo para integrar la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo relativos al VIH en la labor encaminada a lograr esos objetivos; | UN | 52 - نعيد تأكيد تصميمنا على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 6، ونسلم بأهمية القيام على وجه السرعة بتوسيع نطاق الجهود من أجل إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم في الجهود المبذولة لتحقيق تلك الأهداف؛ |
52. Reafirmamos nuestra determinación de lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el sexto Objetivo, y reconocemos la importancia de aumentar rápidamente el esfuerzo para integrar la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo relativos al VIH en la labor encaminada a lograr esos objetivos; | UN | 52 - نعيد تأكيد تصميمنا على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 6، ونسلم بأهمية القيام على وجه السرعة بتوسيع نطاق الجهود من أجل إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم في الجهود المبذولة لتحقيق تلك الأهداف؛ |
El objetivo es promover el derecho de esas personas a tener acceso a servicios de calidad para la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH (recomendación 30). | UN | ويهدف ذلك إلى تعزيز حقوق هؤلاء الأفراد في الحصول على الخدمات العالية الجودة المتعلقة بالوقاية من فيروس الإيدز، وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم. (التوصية 30) |