"atentado contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتداء على
        
    • لاغتيال
        
    • تفجير
        
    • أذى بدني
        
    • اعتداء
        
    • المس
        
    • مساس
        
    • مساسا
        
    • الهجوم على
        
    • الأذى البدني
        
    • التعدي على
        
    • هتك
        
    • اﻻعتداء بشكل
        
    • التآمر ضد
        
    • مساساً
        
    Se refirió al atentado contra la librería Morgh-e-Amin de agosto de 1995 y a la muerte en circunstancias sospechosas de Ahmad Miralaiee. UN وأشار الى الاعتداء على مكتبة مرغ - إي - أمين في آب/اغسطس ١٩٩٥، ووفاة أحمد ميرالايي في ظروف غامضة.
    Se había abierto sumario contra esas personas por complicidad en atentado contra el honor, difusión de noticias falsas e incitación a la sedición. UN وبدأ التحقيق معهما بتهمة الاشتراك في ارتكاب جريمة الاعتداء على الشرف، ونشر أخبار كاذبة، والتحريض على التمرد.
    También en 1950, en un atentado contra el Presidente de los Estados Unidos, un puertorriqueño fue muerto y otro condenado a muerte. UN وأيضا في عام ١٩٥٠، بذلت محاولة لاغتيال رئيس الولايات المتحدة. وقد قتل بورتوريكي وصدر على آخر الحكم بالموت.
    Letta Turmond llamó a Ahsoka a su celda para revelarle el nombre del verdadero cerebro detrás del atentado contra el Templo Jedi. Open Subtitles ليتا تورموند استدعت اسوكا الى زنزانتها لان تكشف اسم العقل المدبر الحقيقي الذي وراء تفجير معبد الجاداي
    Las mismas penas se aplican al delito de atentado contra la integridad física con resultado de muerte, regulado en la sección 227 del StGB. UN وتسري العقوبات ذاتها على عقوبة التسبب في أذى بدني يؤدي إلى الوفاة، كما يُنظَّمها الفرع 227 من القانون الجنائي.
    Uno de ellos fue un atentado contra funcionarios franceses, que terminó en una tragedia. UN كان أولاها اعتداء على الموظفين الفرنسيين، وانتهى بمأساة.
    Determinada a impedir ese atentado contra la dignidad de los individuos, UN وإذ تعرب عن عزمها منع المس بكرامة الأفراد،
    El artículo 34 garantiza la inviolabilidad de la persona humana y proscribe toda forma de violencia física o moral o de atentado contra la dignidad. UN وتكفل المادة ٤٣ عدم انتهاك حرمة اﻹنسان، وتحظر أي عنف بدني أو معنوي أو أي مساس بالكرامة.
    La negligencia, la omisión o la planificación que provoquen la falta de servicios de abastecimiento de agua deben considerarse un atentado contra la vida humana. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    En cambio, el atentado contra un Jefe de Estado o un miembro de su familia no se considera como infracción política. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    Artículo 292 del Código Penal: " atentado contra los Medios de Transporte. UN المادة 292 من قانون العقوبات. " الاعتداء على وسائل النقل.
    Entre otras disposiciones, tipifica los delitos de atentado contra la soberanía, traición, violación del territorio, atentado contra la integridad territorial y espionaje. UN وتجرّم أحكام أخرى محاولات الاعتداء على السيادة، والخيانة، وانتهاك حرمة الأراضي، والتعدّي على السلامة الإقليمية والتجسس.
    La UNITA consideró que el incidente había sido un atentado contra la vida de su Jefe de Estado Mayor, quien partió a Bailundo poco después. UN واعتبرت يونيتا الحادث محاولة لاغتيال رئيس أركانها الذي غادر بعد ذلك بفترة وجيزة الى بايلوندو.
    Eran un atentado contra la vida del Presidente de Egipto, que ocurría a pocos kilómetros del aeropuerto. UN بل كان محاولة لاغتيال الرئيس المصري على بعد كيلومتر واحد فحسب من المطار.
    Se le buscaba en Estados Unidos por un intento de atentado... contra una oficina de correos en San Francisco en el 2005. Open Subtitles أنه مطلوب في الولايات المتحده لأعمال تفجير مكتب بريد سان فرانسيسكو عام 2005
    2. La conducta del autor causó sufrimientos o lesiones físicas o mentales graves a la persona o constituyó un atentado contra la dignidad humana. UN ٢ - تسبب سلوك الفاعل في إلحاق معاناة أو أذى بدني أو عقلي شديد في الشخص أو شكﱠل اعتداء خطيرا على كرامته.
    Por ejemplo, si es cierto que las mujeres no pueden ser garantes de sí mismas, la ley correspondiente constituye un grave atentado contra la dignidad de la mujer y su igualdad ante los tribunales. UN فمثلا، إذا كان من الصحيح أنه لا يمكن للمرأة أن تقدم كفالة عن نفسها فإن القانون يشكل في هذه الحالة اعتداء خطيرا على كرامة المرأة وعلى المساواة أمام المحاكم.
    Artículo 82: Se considera también atentado contra la seguridad exterior del Estado la circunstancia de que un malgache o extranjero se introduzca, bajo disfraz o nombre falso u ocultando su calidad o nacionalidad, en una fortaleza, una obra, un puesto, un arsenal, un edificio, una aeronave, un vehículo militar armado, un establecimiento militar o marítimo, etc. UN المادة 82: يدخل أيضا في باب المس بأمن الدولة الخارجي قيام ملغاشي أو شخص أجنبي بالتسلل، متنكرا أو تحت اسم مستعار، أو بإخفاء صفته أو جنسيته، إلى حصن أو بناء أو موقع أو ترسانة أو مبنى أو طائرة أو مركبة عسكرية مدرعة أو مؤسسة عسكرية أو بحرية، إلخ.
    26. Si bien la mutilación genital femenina no existe en Guatemala, la ley penaliza todo atentado contra la integridad física de una persona y lo tipifica como delito de lesiones. UN ٦٢- بالرغم من أن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى غير قائمة في غواتيمالا، يعاقب القانون على أي مساس بدني بالفرد ويعتبره جريمة من جرائم اﻹصابة.
    Por ello, aunque se ha determinado que la Jamahiriya Árabe Libia no estaba implicada en modo alguno en el atentado contra un club nocturno de Berlín occidental, los Estados Unidos no han ofrecido ni excusas ni reparaciones por los bombardeos de 1986. UN ولذلك فإنه حتى بعد أن اتضح أن الجماهيرية لم تتورط على اﻹطلاق في حادث الهجوم على الملهى الليلي ببرلين الغربية فإن الولايات المتحدة لم تقدم أي اعتذارات أو تعويضات عن عمليات القصف في عام ١٩٨٦.
    Todas las personas tienen derecho a recibir protección contra todo atentado contra su integridad personal. UN لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني.
    Entre esos parámetros, ocuparían un importantísimo lugar la obligación de responder por el mínimo atentado contra nuestra seguridad común y el castigo ineludible de todo régimen o grupo de personas, e incluso de todo Estado, que atenten contra la paz en Europa. UN وينبغي أن تكون مسؤولية التصدي ﻷقل تحد ﻷمتنا المشترك من ضمن هذه المبادئ وعلى أي شخص، أو نظام، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو حتى دولة تجرؤ على التعدي على اﻷمن اﻷوروبي أن تتوقع حتمية معاقبتها.
    La Sra. Potter fue acusada conjuntamente con su esposo de 5 delitos de violación y 5 de atentado contra el pudor. UN واتهمت السيدة بوتر إلى جانب زوجها بارتكاب خمس تهم اغتصاب وخمس تهم هتك عرض.
    - 17 y 18 de septiembre de 2000 (atentado contra la autoridad del Estado); UN - أحداث يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر 2000 (التآمر ضد سلطة الدولة)؛
    Incluso más, obstaculizar el desarrollo del idioma amazig, es cometer un grave atentado contra la identidad argelina. UN هذا علاوة على أن إعاقة تنمية اﻵمازيغية يمثل مساساً خطيراً بالهوية الجزائرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus