"atrapada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالقة في
        
    • محاصرة في
        
    • محبوسة في
        
    • محبوسة فى
        
    • محجوزة في
        
    • حبيسة في
        
    • عالق في
        
    • عالقة على
        
    • علقت في
        
    • عالقةٌ في
        
    • امسكت في
        
    • إحتجزت في
        
    • أعلق في
        
    • عالقة بالعالم
        
    • عالقة بين
        
    Oye, mm, lo siento, no-no puedo hablar, pero estoy atrapada en la fiesta... Open Subtitles أهلاَ.. لا أستطيع التحدث الآن ولنني عالقة في حفلة العوده للوطن
    Dicen que es como si un alma estuviera atrapada en las ruinas. Open Subtitles يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض
    Todo lo que haces es quejarte sobre estar atrapada en tu vida. Open Subtitles وكل ما تفعلينه هو التذمر عن أنكِ عالقة في حياتك
    Si significa no tener que sentirme como si estuviera atrapada en el cuerpo de alguien de 80 años nunca más, Open Subtitles إن كان هذا يعني أنني لن أشعر بأنني محاصرة في جسد شخص عمره 80 عام بعد الآن،
    No nos sirve atrapada en esa habitación. Open Subtitles لن تكوني مفيدة لنا وأنتِ محبوسة في حجرة.
    Ahora esa canción va a quedarse atrapada en mi cabeza todo el día. Open Subtitles عظيم , هذه الاغنية سوف تبقى عالقة في عقلي كل اليوم
    Bueno, tengo que reírme de ello porque si empiezo a imaginar mi vida atrapada en esta ciudad huyendo de mi familia, Open Subtitles يتحتّم أن أسخر منها، لأنّي لو بدأت تصوّر حياتي عالقة في هذه المدينة فارّة من أسرتي، فلسوف أنهار.
    No estoy atrapada en la idea de quién fui, de quién quiero ser, o qué esperan los demás que sea. TED لست عالقة في فكرة من كنت في الماضي، أو من سأكون مستقبلًا، أو ما يتوقع الناس مني أن أصبحه.
    Se habrían convertido en una nave fantasma atrapada en órbita. Open Subtitles كانوا سيصبحوا مركبة أشباح عالقة في الفضاء
    Mi manga, está atrapada en la máquina. Se tragó mi tarjeta. Open Subtitles أكمام قميصي, إنها عالقة في الجهاز لقد أكلَت بطاقتي
    Genial. Quedé atrapada en este platillo por el resto de mi vida. Open Subtitles رائع، سأظل عالقة في هذا الحوض اللعين لبقية حياتي.
    Me siento atrapada en una película mala de Roger Corman. Open Subtitles أشعر أنني عالقة في فيلم سئ لـ روجر كورمان
    Una amiga íntima está atrapada en un mal trabajo un buen sujeto muere lentamente, sin oportunidad de luchar. Open Subtitles أفضل صديقة لي عالقة في وظيفة سيئه... شخص طيب يموت ببطء دون أي فرصة للعلاج
    Si la madre no hablaba mucho inglés y no era muy culta probablemente se sentiría atrapada en su situación. Open Subtitles إن كانت الأم تتكلم الإنكليزية بصعوبة و غير ماهرة فغالبا شعرت أنها محاصرة في وضعها الراهن
    Cuando Christy era pequeña y se quedó atrapada en aquella cueva. Open Subtitles عندما كانت كريستي صغيرة عندما كانت محاصرة في الكهف ؟
    No quiero estar atrapada en esa nave y no quiero estar atrapada aquí, así. Open Subtitles انا لا اريد ان ابقي محاصرة في تلك السفينة ولا اريد ان اكون عالقة هنا علي هذا النحو.
    Así que ahí estaba atrapada en una cabaña anticuada hasta en la Guerra Civil cuando podría haber estado bebiendo o comprando ropa a buen precio. Open Subtitles هكذا كنت محبوسة في حجرة قديمة حتى بالنسبة لمقاييس الحرب الأهلية بينما كان يمكنني أن أتناول المشروبات و أجرب العينات
    Aqu¡les VI, la m¡s¡ón que inauguraría la primera estac¡ón humana en la luna está atrapada en una órb¡ta que, a no ser que ocurra un milagro, provocará el primer desastre espacial estadounidense. Open Subtitles ، أخيلى ستة البعثة التى مقرر لها تدشين . أول محطة دائمة للبشر على القمر ، محبوسة فى مدار ، والذى مالم تحدث أى معجزة
    No quiero gastar otro día, ni otro minuto más atrapada en esta habitación de hotel asustada porque me vas a odiar para siempre cuando todavía estoy enamorada de ti. Open Subtitles لا أريد أن أمضي يوماً آخر، و لا حتى دقيقة أخرى، محجوزة في غرفة الفندق هذه، خائفة من أن تكرهني للأبد،
    Bueno, es difícil ocuparme de este baile mientras estás atrapada en tu casa. Open Subtitles يشقّ عليّ التطلّع لهذا الحفل الراقص بينما أنتِ حبيسة في منزلك
    Bueno, estoy atrapada en una casucha propiedad de traficantes de armas con Oswald Danes como compañero de cuarto. Open Subtitles أجل أنا عالق في كوخ دنيء يعود للمدراء مع " آزولد دنس " كشريك غرفة
    Y no quería eso para ti. No quería que estuvieras atrapada en esta isla conmigo. Open Subtitles و لمْ أرد هذا لكِ، لمْ أردكِ أنْ تكوني عالقة على هذه الجزيرة معي
    Como aquella vez en la playa ese verano cuando me quedé atrapada en ese remolino enorme, y no volví al mar en 16 años. Open Subtitles كذلك الصيف الذي ذهبنا فيه للشاطيْ عندما علقت في ذلك التيار الكبير جدًا ولم أعد بعدها للمحيط 16 سنة
    Y estas atrapada en algún tipo de trabajo de locos que te hace miserable. Open Subtitles أعلمُ أنكِ تعانين من مشاكل {\pos(192,210)}وأنّكِ عالقةٌ في عمل جنوني يجعلُكِ بائسة
    Estás atrapada en su campo telpático, te están reflejando. Entre más piensas en ellos, más aparecen. Open Subtitles أنت امسكت في حقلهم التخاطري، انهم يعكسونك كلما فكرت أكثر بهم
    Estabas atrapada en uno de esos capullos, nadie te puede culpar por querer salir Open Subtitles إحتجزت في شرنقة، لن يلومك أحد على رغبتك في الخروج منها لقد حلّ صديقك مكاني
    Siempre llegaba tarde a todos lados porque estaba atrapada en mi mundo. Open Subtitles لقد كنت دائماً أتأخر لأني أعلق في عالمي الخاص
    Ella está atrapada en el otro universo. Open Subtitles "إنّها عالقة بالعالم الآخر" "Tamed © تــرجــمــة" "Copyrights © All Right Reserved."
    Bueno, un tipo de sustancia atrapada en las estrías del cargador. Open Subtitles إنها مادة معينة عالقة بين شقوق مشط الذخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus