"atreve a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجرؤ
        
    • تتجرأ
        
    • يجرؤ
        
    • يجرئ أن
        
    • تجرأ على
        
    • تجرأت على
        
    • تجروء
        
    • اجبن من ان
        
    ¿Cómo se atreve a hacerme perder mi Acción de Gracias teniéndole lástima? Open Subtitles كيف تجرؤ على جعلي أضيع عيد الشكر شاعرة بالحزن عليك؟
    ¿Y cómo se atreve a entrar a mi casa en este día y amenazar así a mi familia? Open Subtitles .. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا في هذا اليوم بالذات وتعامل عائلتي هكذا ؟
    Por otra parte, podría ser simplemente una referencia encubierta al concepto de crimen, el crimen que no se atreve a pronunciar su nombre. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تكون مجرد إشارة متسترة إلى مفهوم الجناية، الجريمة التي لا تجرؤ على أن تدل على نفسها.
    Canciller, ¿cómo se atreve a entrar por la fuerza a mis aposentos? Open Subtitles ‫أيها المستشار، كيف تتجرأ ‫على شق طريقك بالقوة إلى ممتلكاتي؟
    El personal aduanero de Mahagi, Aru y Ariwara no se atreve a interceptar, controlar o incautar los camiones que transportan madera por temor a sufrir represalias. UN ولا تتجرأ جمارك منطقة ماهاجي وأرو وأريوارا على اعتراض أو مراقبة أو حجز هذه الشاحنات المحملة بالخشب خوفا من الانتقام.
    El Gobierno cubano no es víctima, como afirma, sino un tirano, que castiga severamente a quien se atreve a tener una opinión divergente de la suya. UN وأكدت أن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي بل إنها طاغية، تعاقب بشدة كل من يجرؤ على أن يكون له رأي مخالف.
    Me atrevo a lo que se atreva un hombre quién se atreve a más, no lo es. Open Subtitles لدي الشجاعة أن افعل ما على الرجل ان يفعله لكن من يجرئ أن يفعل اكثر فليس برجل
    A menudo la mujer no se atreve a hablar de sus deseos, porque los considera de poca importancia, y renuncia a la atención de sus necesidades. UN وكثيرا ما لا تجرؤ المرأة على الإفصاح عن رغباتها، وتعتبرها غير هامة، وتكف عن حماية احتياجاتها.
    Pero si alguien se atreve a retuitear o mencionar cualquier golpe falso sobre Beijing, definitivamente lo arrestarán. TED ولكن إذا كنت تجرؤ على إعادة تغريد أو ذكر أي انقلاب وهمي حول بكين، فإنك بالتأكيد سوف تعتقل.
    ¿Cómo se atreve a fumar en mi presencia sin pedirme permiso? Open Subtitles كيف تجرؤ على التدخين في وجودي بدون إذني؟
    ¡Se atreve a venir aquí e intentar chantajearme! Open Subtitles كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا وتحاول إبتزازي ؟
    Les odian y les desprecian. ¿Se atreve a reconocerlo? Open Subtitles إنهم يكرهونكم و يحتقرونكم هل تجرؤ على التأكد من ذلك؟
    ¡Saldré de esta inmundicia! ¿ Cómo se atreve a dudar de mí? Open Subtitles إنني سأُسافر الى الفضاء كيف تتجرأ لتستجوبني؟
    Cómo se atreve a insultar a esta valiente jovencita? Open Subtitles كيف تتجرأ على إهانة هذه المرأة الشابة الشجاعة؟
    Si alguien se atreve a ponerle un dedo encima a mi amiga, entonces Ibaragi no echara de menos a una o dos de las tuyas. Open Subtitles فإن اي من تتجرأ على مد اصبع واحد على صديقاتي فإن إباراجي لن تتأثر لو فقدت واحدة أو اثنتان
    ¿Qué clase de policía se atreve a tomar sobornos en estos días? Open Subtitles أي نوع من الشرطي يجرؤ على أخذ رشوة هذه الأيام؟
    Si se atreve a mirar hacia abajo a la oficina del Fiscal, Open Subtitles ،إذا كان يجرؤ على النظر إلى أسفل مكتب المدعي العام
    - Sé que sí. Nadie se atreve a decírmelo, porque es mi hijo. Open Subtitles أعرف كنت كذلك، فلا أحد يجرؤ أن يخبرني بذلك لأنه ابني.
    Quien se atreve a más no lo es. Open Subtitles لكن من يجرئ أن يفعل اكثر فليس برجل
    Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... Open Subtitles إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة
    Como se atreve a tirar de mi brazo. Open Subtitles لقد تجرأت على التخلص من ذراعي.
    ¿Cómo se atreve a sacar su espada en su presencia? ¿Sabe quién es? Open Subtitles كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة الا تعرف من هو ؟
    Tony es sólo una gallina que no se atreve a buscar sus cosas él mismo. Open Subtitles توني يريد فقط ان يصبح صياداً وهو اجبن من ان يأتي لأخذ اغراضه من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus