dirigidas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo y aumentar la transparencia de su labor, lo que constituye un avance significativo. | UN | وقد اعتمدت بعض التدابير الرامية إلى زيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله. وهذه خطوة محمودة في المضي إلى اﻷمام. |
El TRAINS es un sistema de información destinado a aumentar la transparencia de las condiciones del comercio internacional. | UN | أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية. |
Por último, hubo casi unanimidad acerca de la necesidad de aumentar la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وأخيــرا، كان هناك شبه إجماع بشأن ضرورة تعزيز شفافية أساليب العمل في المجلس. |
Esto contribuiría también a aumentar la transparencia de las transacciones financieras y a mejorar la administración de las empresas. | UN | ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات. |
Medidas para aumentar la transparencia de las negociaciones directas (recomendación | UN | تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة |
Para terminar, permítaseme expresar una vez más el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por sus esfuerzos para aumentar la transparencia de sus actividades. | UN | وختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان وفد بلدي لمجلس اﻷمن لما يبذله من جهود ترمي إلى تحسين شفافية أنشطته. |
Se propone un sistema centralizado de gestión de la aviación para mejorar la eficacia de la Sección y aumentar la transparencia de las actividades de aviación. | UN | ومن المقترح إنشاء نظام مركزي لإدارة شؤون الطيران لضمان فعالية القسم وزيادة شفافية أنشطة الطيران. |
viii) Es sumamente importante aumentar la transparencia de la información a nivel macroeconómico y microeconómico de los países. | UN | ' ٨ ' من المهم للغاية زيادة شفافية المعلومات على الصعيدين الكلي والجزئي لبلد من البلدان. |
- aumentar la transparencia de las políticas y medidas actuales sobre la inversión extranjera; | UN | ● زيادة شفافية السياسات والتدابير القائمة المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي؛ |
La participación de las organizaciones no gubernamentales es decisiva para aumentar la transparencia de la administración local. | UN | ولمشاركة المنظمات غير الحكومية أهمية في زيادة شفافية الإدارة المحلية. |
Según numerosas delegaciones, para alcanzar ese objetivo el Consejo debería aumentar la transparencia de su labor y mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ورأى العديد من الوفود أن ذلك يتطلب من المجلس زيادة شفافية عمله وتحسين طرائق عمله. |
aumentar la transparencia de las condiciones en que se efectúa el comercio internacional; | UN | :: زيادة شفافية الأوضاع التجارية الدولية؛ |
Como se ha señalado más arriba, es fundamental aumentar la transparencia de los agentes e instrumentos del mercado financiero. | UN | 57 - وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، تكتسي زيادة شفافية فاعلي الأسواق المالية وأدواتها أهمية حاسمة. |
La Presidencia hizo lo posible por proveer información detallada y completa para aumentar la transparencia de sus actividades. | UN | وقد بذلت الرئاسة قصاراها لتوفير إحاطات إعلامية تفصيلية ووافية بهدف اﻹسهام في تعزيز شفافية أنشطة المجلس. |
Con objeto de reducir la propensión mundial a las crisis financieras, era necesario aumentar la eficacia de la vigilancia del Fondo y era preciso aumentar la transparencia de las finanzas internacionales. | UN | ولكي يصبح العالم أقل تعرضا لﻷزمات المالية يتعين أن تكون رقابة الصندوق أكثر فعالية، مع تعزيز شفافية التمويل الدولي. |
Noruega siempre ha estado a favor de aumentar la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad, y compartimos muchos de los objetivos perseguidos por los autores de la resolución. | UN | وما برحت النرويج تدافع بثبات عن زيادة الشفافية في عمل مجلس اﻷمن. ونحن نشاطر العديد من أهداف واضعي القرار. |
Esos esfuerzos sin duda están encaminados a aumentar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الجهود ترمي الى زيادة الشفافية في عمل المجلس. |
2. Medidas para aumentar la transparencia de las negociaciones directas 101-107 36 | UN | تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة |
iii) La prestación de asistencia a los países en su proceso de adhesión a la OMC, en particular ayudándoles a comprender mejor los derechos y obligaciones que les incumben en el marco de la OMC y a aumentar la transparencia de sus regímenes comerciales; | UN | ' ٣ ' مساعدة البلدان التي هي بصدد الانضمام الى منظمة التجارة العالمية، بجملة وسائل منها معاونتها على تحسين تفهمها للحقوق والالتزامات المتصلة بهذه المنظمة وكذلك تحسين شفافية نظمها التجارية؛ |
Se propone un sistema centralizado de gestión de la aviación para mejorar la eficacia de la Sección y aumentar la transparencia de las actividades de aviación. | UN | وقد اُقترح نظام مركزي لإدارة الطيران لتحسين فعالية القسم وزيادة شفافية أنشطة الطيران. |
12. Reitera que conviene prever medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto; | UN | " 12 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛ |
La Junta también ha adoptado medidas encaminadas a revisar el manual de auditoría y ha formulado sugerencias sobre cómo aumentar la transparencia de los estados financieros. | UN | واتخذ المجلس كذلك إجراءات لتنقيح دليل مراجعة الحسابات وقدم مقترحات لتحسين شفافية البيانات المالية. |
También reconocemos las medidas que ha adoptado hasta ahora el Consejo para aumentar la transparencia de su labor y la participación de los que no son miembros del Consejo. | UN | ونسلّم أيضا بالخطوات الني اتخذها المجلس حتى الآن لزيادة شفافية عمله ومشاركة غير الأعضاء في المجلس. |
:: aumentar la transparencia de los procesos de gestión del desarrollo de las adquisiciones y del desempeño de los proveedores | UN | :: تحسين الشفافية في عملية الشراء وعمليات إدارة أداء الموردين |
- Alentar la labor del sector privado para aumentar la transparencia de los mercados. | UN | ● تشجيع الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتعزيز شفافية السوق. |
Las estimaciones de precios mejorarían al aumentar la transparencia de los datos disponibles. | UN | وينبغي أن تتحسن تقديرات الأسعار بزيادة الشفافية في إتاحة البيانات. |
Varias delegaciones instaron a la Junta a proseguir sus esfuerzos a ese respecto y a aumentar la transparencia de sus decisiones y su labor para los Estados Miembros. | UN | وحثّت عدة وفود مجلس الرؤساء التنفيذيين على مواصلة ما يبذله من جهود في هذا الصدد، وتعزيز الشفافية في قراراته وعمله أمام الدول الأعضاء. |
:: aumentar la transparencia de los arsenales nucleares y de las existencias de material fisible | UN | :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية |
32. La creciente cooperación internacional entre las Potencias espaciales ha contribuido a aumentar la transparencia de las actividades espaciales, lo que constituye un factor importante para tranquilizar a otros países con respecto a la naturaleza pacífica de la tecnología espacial. | UN | ٣٢ - أسهم تزايد التعاون الدولي بين الدول الفضائية في زيادة الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الفضاء، وهو عامل هام في طمأنة البلدان اﻷخرى بشأن الطابع السلمي لتكنولوجيا الفضاء. |