"aumentar la utilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة استخدام
        
    • لزيادة استخدام
        
    • زيادة الاستفادة
        
    • بزيادة استخدام
        
    • التوسع في استخدام
        
    • لتعزيز استخدام
        
    Los participantes en la reunión reconocieron que las estrategias que habían logrado aumentar la utilización de anticonceptivos en las poblaciones mayoritarias quizás no tuvieran mucho efecto sobre estos grupos especiales. UN وأقر الاجتماع بأن الاستراتيجيات التي نجحت في زيادة استخدام وسائل منع الحمل عند اﻷقليات السكانية قد لا يكون لها الكثير من التأثير عند هذه الفئات الخاصة.
    Las consideraciones ambientales constituirán también un estímulo para aumentar la utilización del gas natural en otros sectores. UN والاعتبارات البيئية سوف توفر أيضا حافزا على زيادة استخدام الغاز الطبيعي في القطاعات اﻷخرى.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han de estudiar la posibilidad de aumentar la utilización de los marcos de gestión programáticos. UN ويتعين على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر في إمكانية زيادة استخدام أطر إدارة البرامج.
    Opciones para aumentar la utilización UN الخيارات المتاحة لزيادة استخدام الكتلة الأحيائية
    En Eritrea, un proyecto experimental de movilización comunitaria ejecutado por el Gobierno y apoyado por el UNFPA demostró que la movilización de los dirigentes comunitarios y la capacitación de educadoras y educadores sanitarios sobre maternidad segura pueden ayudar a aumentar la utilización de los servicios. UN وقد بيّن مشروع رائد لتعبئة المجتمع المحلي نفذته الحكومة في إريتريا، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن حشد زعماء المجتمع المحلي وتدريب المعلمين والمعلمات في مجال الصحة على الأمومة المأمونة يمكن أن يسهم في زيادة الاستفادة من الخدمات.
    Habida cuenta del continuo interés de los países en aumentar la utilización de instrumentos económicos, hay un interés igualmente notable en evaluar los resultados prácticos de dichos instrumentos en lo que respecta a su eficacia ecológica y eficiencia económica. UN ٤١ - بالنظر إلى اهتمام البلدان المستمر بزيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية. هناك اهتمام قوي أيضا بتقييم الانجازات العملية لهذه اﻷدوات من ناحية فعاليتها البيئية وكفاءتها الاقتصادية.
    La Administración dijo que se esforzaría por aumentar la utilización del centro de conferencias de las Naciones Unidas. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستحاول زيادة استخدام مركز المؤتمرات.
    - aumentar la utilización de instrumentos de política monetaria indirecta y de tipos de interés basados en el mercado para reducir el coste de la intermediación financiera; UN :: زيادة استخدام صكوك السياسة النقدية غير المباشرة واستخدام أسعار فائدة أساسها السوق من أجل خفض تكاليف الوساطة المالية؛
    aumentar la utilización de las fuentes de energía renovables es indispensable para alcanzar el desarrollo sostenible a escala nacional y mundial. UN 2 - وتشكل زيادة استخدام الطاقة المتجددة عنصراً لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Durante cuatro sesiones de debate, cada grupo examinó actividades que contribuirían a aumentar la utilización de la tecnología espacial en la región. UN وفي أربع جلسات مناقشة، ناقشت كل مجموعة الأنشطة التي سوف تساهم في زيادة استخدام تكنولوجيا الفضاء في المنطقة.
    B. Mejorar las actividades de extensión a fin de aumentar la utilización del sistema por usuarios de Partes no incluidas en el anexo I UN باء - تعزيز جهود التوعية من أجل زيادة استخدام النظام من جانب المستخدمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    El Departamento ha adoptado diversas medidas para aumentar la utilización de la capacidad interna de impresión. UN اتخذت الإدارة إجراءات متنوعة بهدف زيادة استخدام قدرات الطباعة الداخلية.
    El Grupo acoge con beneplácito esa mejora, así como las gestiones para establecer relaciones con otros centros a efectos de aumentar la utilización del Centro. UN وترحب المجموعة بذلك التحسن، وبالجهود الجارية لتطوير الصلات مع المراكز الأخرى، وذلك بهدف زيادة استخدام المركز.
    También acoge con agrado los esfuerzos para aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África. UN وترحب المجموعة أيضا بالجهود الرامية إلى زيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas propuestas destinadas a aumentar la utilización general de los recursos de conferencias. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المقترحة التي تهدف إلى زيادة استخدام موارد المؤتمرات بصورة عامة.
    vi) La UNCTAD debía seguir proporcionando cooperación técnica a los países receptores de preferencias y seguir estudiando los medios de fortalecer dicha cooperación, con miras a aumentar la utilización de las preferencias comerciales. UN `٦` ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل توفير واستكشاف سبل ووسائل تدعيم التعاون التقني مع البلدان المتلقية لﻷفضليات بهدف زيادة استخدام اﻷفضليات التجارية.
    Sin embargo, existen posibilidades de aumentar la utilización de la energía hidroeléctrica en el mundo en desarrollo. UN غير أن هناك فرصاً متوافرة لزيادة استخدام الطاقة الهيدرولوجية في العالم النامي.
    La dirección del PNUD ha realizado importantes esfuerzos desde que se inició el Plan estratégico para aumentar la utilización de la evaluación. UN وقد بذلت إدارة البرنامج الإنمائي جهوداً هامة منذ بداية تنفيذ الخطة الاستراتيجية لزيادة استخدام التقييم.
    Sobre la base de un análisis claro, aumentar la utilización de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y el apoyo a éstas, como modalidad de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las actividades de creación de capacidad, cuando proceda UN زيادة الاستفادة من التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما بوصفهما وسيلة لتقديم دعم منظومة الأمم المتحدة لجهود بناء القدرات، عند الاقتضاء، بناء على التحليل الواضح
    En el párrafo 15, la Asamblea General invitó al Secretario General a que examinase la manera de aumentar la utilización del centro de conferencias de la Comisión Económica para África, teniendo presentes las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes, y le informase al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias. UN وفي الفقرة 15 دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات.
    En el marco del programa trienal de trabajo, la Subcomisión también examinó el tema titulado " Medios y mecanismos para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la utilización de aplicaciones y servicios espaciales en las entidades de las Naciones Unidas y entre ellas " . UN 12 - وقال إنه جرى أيضا، في إطار خطة العمل الثلاثية السنوات المذكورة أعلاه، استعراض مسألة وسائل وآليات تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات، وتيسير التوسع في استخدام التكنولوجيات والخدمات الفضائية التطبيقية في إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بين كياناتها.
    No obstante, se debe seguir procurando aumentar la utilización de las instalaciones de Nairobi para que sus niveles de utilización se correspondan con los de otros lugares de destino. UN غير أنـه أضاف أنـه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز استخدام مرافق نيروبي بهدف رفع مستويات الاستخدام لتـتوافق مع مراكز العمل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus