"aumento de las capacidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز القدرات
        
    • زيادة القدرات
        
    • زيادة قدرات
        
    • تحسين القدرات
        
    • تزايد قدرات
        
    El PNUMA presentó un documento sobre el aumento de las capacidades humanas mediante la aplicación de un enfoque de ecosistemas a las tierras áridas. UN يعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة حول تعزيز القدرات البشرية عن طريق نهج النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة.
    Tema 3 - La inversión extranjera directa, la inversión interna y el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN البند 3 الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والتنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    aumento de las capacidades de los gobiernos nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones en apoyo del desarrollo industrial. UN تعزيز القدرات في الحكومات الوطنية ومنشآت ورابطات القطاع الخاص في دعم التنمية الصناعية.
    El aumento de las capacidades supondrá una nueva expansión de su zona de cobertura y una intensa labor de patrullaje. UN وستؤدي زيادة القدرات إلى مزيد من التوسع في المنطقة التي تغطيها العملية وإلى تعزيز الدوريات التي تقوم بتسييرها.
    La República Checa está dispuesta a contribuir activamente a cualquier esfuerzo que pueda llevar a un aumento de las capacidades y al intercambio de experiencias en materia de utilización de la energía nuclear en condiciones de seguridad. UN والجمهورية التشيكية مستعدة للإسهام بنشاط في أية جهود يمكن أن تفضي إلى زيادة القدرات وتبادل الخبرات فيما يتعلق بالاستخدام المأمون للطاقة النووية.
    En general, se ha acogido con agrado la elevación de los estándares, lo cual ha contribuido al aumento de las capacidades por parte del PNUD. UN وقوبل تحسين مستوى المعايير بوجه عام بالترحيب، وأسهم في زيادة قدرات البرنامج الإنمائي.
    aumento de las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en los países lusófonos de África UN تحسين القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية
    b) aumento de las capacidades de los países y los organismos regionales en las esferas jurídica, normativa e institucional para abordar las cuestiones ambientales prioritarias UN (ب) تزايد قدرات البلدان والهيئات الإقليمية في المجالات القانونية، والسياسية، والمؤسسية، على معالجة المسائل ذات الأولوية من الناحية البيئية
    aumento de las capacidades individuales, organizacionales e institucionales de los gobiernos y ministerios nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني.
    aumento de las capacidades de los gobiernos nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones en apoyo del desarrollo industrial. UN تعزيز القدرات في الحكومات الوطنية ومنشآت ورابطات القطاع الخاص في دعم التنمية الصناعية.
    aumento de las capacidades individuales, organizacionales e institucionales de los gobiernos y ministerios nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني.
    aumento de las capacidades de los gobiernos nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones en apoyo del desarrollo industrial. UN تعزيز القدرات الموجودة لدى حكومات البلدان ومنشآت القطاع الخاص ورابطاته، دعماً للتنمية الصناعية.
    aumento de las capacidades individuales, organizacionales e institucionales de los gobiernos y ministerios nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية لدى حكومات البلدان ووزاراتها، ولدى شركات القطاع الخاص ورابطاته.
    81. Estimulen el aumento de las capacidades en el seno de las sociedades para abordar pacíficamente las diferencias y los conflictos en las comunidades y entre ellas; UN 81- تعزيز القدرات داخل المجتمعات للقيام بصورة سلمية بمعالجة الخلافات والنزاعات التي تحدث فيما بين المجتمعات؛
    El sistema de las Naciones Unidas debe asimismo intensificar su contribución colectiva al aumento de las capacidades regionales, en particular de las comunidades económicas regionales, la Comisión de la Unión Africana y la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن تزيد منظومة الأمم المتحدة مرة أخرى مساهمتها الجماعية في تعزيز القدرات الإقليمية، خاصة قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    aumento de las capacidades nacionales para evaluar las políticas que se aplican en el comercio de especies silvestres para apoyar la CITES UN تعزيز القدرات الوطنية على تقييم سياسات التجارة بالحياة البرية دعماً لاتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    36. El tercer pilar de una estrategia satisfactoria era el aumento de las capacidades actuales de la región mediante actividades de capacitación, fortalecimiento de instituciones y financiación. UN 36- يتمثل الأساس الثالث للاستراتيجية الناجحة في زيادة القدرات الراهنة للمنطقة عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات والتمويل.
    Ello incluirá el aumento de las capacidades regionales, el fomento de la capacidad de reserva y de despliegue y la elaboración de mecanismos de cooperación y coordinación. UN ويشتمل هذا الأمر على زيادة القدرات الإقليمية، وتطوير القدرة الاحتياطية والقدرة على نشر عمليات التدخل، وإنشاء آليات التعاون والتنسيق.
    La iniciativa de " ayuda para el comercio " podría ser un factor decisivo para el fortalecimiento o el aumento de las capacidades de producción. UN وقد تكون مبادرة " المعونة من أجل التجارة " من العوامل الرئيسية لتعزيز أو زيادة القدرات الإنتاجية.
    En ocasiones, el aumento de las capacidades en la esfera de las armas convencionales ha provocado el surgimiento de un nuevo ciclo de la carrera de armamentos en dicha esfera a los niveles mundial y regional. UN وفي حالات معينة تسببت زيادة قدرات الأسلحة التقليدية في ظهور دورة جديدة من سباق التسلح في ميدان الأسلحة التقليدية على المستويين العالمي والإقليمي.
    Era cierto que la globalización y la inversión privada habían provocado un aumento de las capacidades de investigación y desarrollo de algunos países, pero generalizar a partir de la experiencia de unos pocos países en desarrollo grandes podía inducir a error. UN ولئن كان يصح القول إن العولمة والاستثمارات الخاصة أدت إلى زيادة قدرات البحث والتطوير في بعض البلدان، فإن إصدار تعميمات على أساس تجربة عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة الحجم هو أمر مضلل.
    En el ámbito de la capacitación, se prepararán talleres y cursos para contribuir al aumento de las capacidades técnicas de los beneficiarios. UN وفي مجال التدريب، سيجري إعداد حلقات عمل ودورات دراسية للمساعدة على تحسين القدرات التقنية للمستفيدين.
    b) aumento de las capacidades de los países y los organismos regionales en las esferas jurídica, normativa e institucional para abordar las cuestiones ambientales prioritarias UN (ب) تزايد قدرات البلدان والهيئات الإقليمية في المجالات القانونية، والسياسية، والمؤسسية، على معالجة المسائل ذات الأولوية من الناحية البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus