El Senegal auspició en Dakar la Conferencia regional africana de sensibilización y armonización de la posición de África en el proceso de Roma. | UN | كما استضافت بلاده مؤتمرا إقليميا أفريقيا في داكار بشأن التوعية بموقف أفريقيا وتوحيده في عملية روما. |
Justo antes de celebrarse la Conferencia de Estambul, Turquía auspició la sexta reunión trilateral entre Turquía, el Afganistán y el Pakistán en Estambul. | UN | وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان. |
En 1995, la CEPA auspició la primera conferencia conjunta de la Asociación Internacional de Estadísticas Oficiales y la Asociación de Estadísticos Africanos. | UN | وفي عام ١٩٩٥، استضافت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا المؤتمر المشترك اﻷول للرابطة الدولية للاحصائيات الرسمية والرابطة الاحصائية اﻷفريقية. |
:: auspició la reunión anual del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas | UN | :: استضاف الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
La Comisión auspició una conferencia sobre esta cuestión en Bruselas en abril de 2004, notablemente con la participación de representantes romaníes. | UN | واستضافت مؤتمرا عن هذا الموضوع في بروكسل في نيسان/أبريل 2004، شارك فيه على الخصوص ممثلون عن طائفة الروما. |
En julio de 1998, la UNESCO también auspició, con la participación de comunidades indígenas, un simposio internacional sobre lugares sagrados naturales. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، استضافت اليونسكو أيضا ندوة دولية عن المواقع المقدسة الطبيعية، بمشاركة من السكان اﻷصليين. |
Conjuntamente con la OSCE, la Comisión Independiente de Medios de Información auspició recientemente una conferencia de periodistas procedentes de ambas Entidades que analizaron la autorreglamentación. | UN | و بالاشتراك مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، استضافت اللجنة مؤخرا مؤتمرا لصحفيي كلا الكيانين لمناقشة إجراءات الرقابة الذاتية. |
Como se menciona en el párrafo 134 del informe, el Gobierno de España auspició en Avila, los días 4 y 5 de mayo, una reunión de ex comisionados de policía. | UN | 24 - وقال إن حكومة اسبانيا، كما ورد في الفقرة 134 من التقرير استضافت اجتماعا لمقوضي الشرطة السابقين في أفيلا في 4 و 5 أيار/مايو. |
El Gobierno de mi país, Nigeria, auspició el cuadragésimo primer período de sesiones de la AALCO en Abuja en julio de este año. | UN | وقد استضافت حكومة بلدي، نيجيريا، الدورة الحادية والأربعين للمنظمة في أبوجا في تموز/يوليه من هذا العام. |
En marzo de 2000, Belarús auspició un seminario práctico regional sobre cuestiones relativas a las minas terrestres. | UN | ففي آذار/مارس 2000، استضافت بيلاروس حلقة عمل إقليمية حول مسائل الألغام الأرضية. |
En 2001 Rehab Group auspició una visita de estudio de dos semanas de duración a los servicios de la organización en toda Irlanda para la Federación de Discapacitados de China. | UN | ففي سنة 2001، استضافت مجموعة ريهاب زيارة دراسية لمدة أسبوعين قام بها الاتحاد الصيني للمعوقين إلى دوائر مجموعة ريهاب في كافة أرجاء أيرلندا. |
En enero de 2005, Kazajstán auspició la reunión del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad (CTC). | UN | في كانون الثاني/يناير 2005 استضافت كازاخستان اجتماعا عقدته لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Jartum auspició últimamente dos rondas de negociaciones entre el Gobierno de transición de Somalia y la Unión de Tribunales Islámicos, y pronto organizará la tercera ronda. | UN | فقد استضافت الخرطوم مؤخرا جولتين من المفاوضات بين الحكومة الانتقالية الصومالية واتحاد المحاكم الإسلامية، على أن تعقد الجولة الثالثة قريبا. |
La semana pasada, Indonesia auspició la Reunión Ministerial Subregional sobre la contaminación calina transfronteriza, una iniciativa muy importante adoptada por el Presidente Yudhoyono. | UN | وقد استضافت إندونيسيا في الأسبوع الماضي اجتماعاً وزارياً على المستوى دون الإقليمي بشأن تلوث السديم العابر للحدود، وهي مبادرة مهمة جداً من جانب الرئيس يودهويونو. |
En mayo de 2007 el Gobierno de Ghana auspició la segunda Conferencia Ministerial Africana sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | فقد استضافت غانا، في أيار/مايو 2007، المؤتمر الأفريقي الوزاري بشأن تمويل التنمية. |
También auspició una conferencia sobre cultura y desarrollo, que reunió muchas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que realizaban inversiones en gran escala en proyectos culturales como inversiones en el desarrollo. | UN | كما استضاف مؤتمرا عن الثقافة والتنمية، جمع العديد من منظمات حكومية وغير حكومية وظفت استثمارات كبيرة في المشروعات الثقافية بوصفها استثمارا في التنمية. |
Por ello, en 1995 auspició una reunión crítica, la Cumbre Económica de Ammán, con miras a alentar a los árabes y a los israelíes a forjar un futuro económico común. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، استضاف بشجاعة في عمان في عام ١٩٩٥ مؤتمرا هاما هو مؤتمر القمة الاقتصادي بغية تشجيع العرب واﻹسرائيليين على رسم مستقبل اقتصادي مشترك لهم. |
El seminario lo auspició la Dependencia de investigación demográfica de la Universidad de Lomé. | UN | واستضافت حلقة العمل وحدة البحوث الديمغرافية التابعة لجامعة لومي. |
La Administración Meteorológica de Egipto auspició esta actividad. | UN | واستضافت الهيئة المصرية للأرصاد الجوية هذا الحدث. |
auspició varias conferencias regionales e internacionales, entre otras cosas, sobre democracias incipientes, los derechos de las mujeres árabes y los detenidos en Guantánamo. | UN | واستضاف اليمن عددا من المؤتمرات الإقليمية والدولية، بشأن عدد من المسائل منها الديمقراطيات الوليدة، وحقوق المرأة العربية والمعتقلون في غوانتانامو. |
En consecuencia, en 1996 la República de Corea auspició una conferencia internacional sobre la revitalización de la inversión privada en África y sobre la formación de mujeres dirigentes. | UN | ومن هذا المنطلق، رعت حكومته في عام ١٩٩٦ مؤتمرا دوليا معنيا بإنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا وبتنمية القدرة القيادية لدى الجنسين. |
El PNUD auspició la formulación de un plan de acción nacional para el alivio de la pobreza y continuó promoviendo la comprensión de las cuestiones de género, especialmente en el marco del programa de estudio del sistema educacional palestino. | UN | ورعى البرنامج صياغة خطة عمل وطنية للتخفيف من حدة الفقر، واستمر في التوعية بقضايا نوع الجنس عن طريق استهداف المناهج الدراسية للنظام التعليمي الفلسطيني. |