Austria y Alemania también habían decidido admitirlas como refugiadas, si así lo deseaban. | UN | كذلك قررت النمسا وألمانيا قبولهما كلاجئين إذا كانا يرغبان في ذلك. |
En Bohemia meridional se procura mejorar la situación mediante un intercambio periódico de informaciones con la policía de investigación criminal de Austria y Alemania. | UN | وفي جنوب بوهيميا، تُبذَل محاولات لتحسين الحالة من خلال تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع شرطة التحقيقات الجنائية في النمسا وألمانيا. |
Austria y Alemania se refirieron a varias disposiciones penales que excluían la posibilidad de invocar al consentimiento, incluido el consentimiento de la víctima, como causa de justificación en los casos de mutilación genital femenina. | UN | وأبلغت النمسا وألمانيا عن أحكام جنائية تقضي برفض أي دفاع قانوني بشأن تلك الممارسة يمكن أن يحتج فيه بأنها تمت برضا الجميع بما في ذلك رضا الضحية ذاتها. |
La República Checa informó de que se había incautado de metanfetamina destinada a Austria y Alemania. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها ضبطت كميات ميتامفيتامين متجهة إلى ألمانيا والنمسا. |
Su delegación no puede aprobar la propuesta formulada por Austria y Alemania sin violar ese acuerdo. | UN | وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق. |
Casi todos los países europeos se enfrentaron a tasas de desempleo a finales de 2011 superiores a las de 2007, con la excepción de Austria y Alemania. | UN | وواجه جميع البلدان الأوروبية تقريبا معدلات بطالة في نهاية عام 2011 أكبر من معدلات عام 2007، باستثناء ألمانيا والنمسا. |
Otras actividades comprenden la celebración de seminarios en Austria y Alemania para familiarizar a los periodistas con la necesidad de contar con mecanismos y políticas de integración de los refugiados. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى عقد حلقات دراسية في النمسا وألمانيا لتعريف الصحفيين بالحاجة إلى آليات الإدماج وسياساته بالنسبة للاجئين. |
Tras el acuerdo postal concertado con Austria en 1979, se creó una oficina de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Viena para prestar servicios a los clientes de Austria y Alemania, a quienes hasta entonces se atendía desde Ginebra. | UN | وفي أعقاب إبرام اتفاق بريدي مع النمسا في عام 1979، أنشئ مكتب بريد للأمم المتحدة في فيينا لخدمة العملاء في النمسا وألمانيا الذين كانوا يخدمون حتى ذلك الوقت من جنيف. |
12. Las importaciones y exportaciones entre Austria y Alemania se analizaron un poco más a fondo. | UN | 12- تم تحليل الواردات والصادرات بين النمسا وألمانيا على نحو ما بكثير من التفصيل. |
También se dio cuenta de un caso reciente en relación con el cual se había solicitado a Austria y Alemania la restitución de objetos que figuraban en los inventarios eclesiásticos y que habían sido robados y exportados ilícitamente. | UN | وجرى الإبلاغ أيضا عن حالة حدثت في الآونة الأخيرة تتعلق بتقديم طلبات إلى النمسا وألمانيا بشأن استعادة قطع مسروقة ومصدرة بصورة غير قانونية وواردة في قوائم جرد ممتلكات الكنائس. |
Además, Austria y Alemania | UN | وعلاوة على ذلك فإن النمسا وألمانيا: |
Algunos Estados se sumaron a la fórmula conciliatoria propuesta por el Presidente A/53/274, pág. 2, párr. 2; A/52/274/Add.1, pág. 2, párr. 4; observaciones de Austria y Alemania. | UN | (16) A/53/274، الصفحة 2، الفقرة 1، وA/52/274/Add.1، الصفحة 2، الفقرة 4، تعليقات مقدمة من النمسا وألمانيا. |
50. El Sr. IKEDA (Japón) respalda las declaraciones de los representantes de Austria y Alemania. | UN | 50- السيد ايكيدا (اليابان): قال إنه يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا النمسا وألمانيا. |
13. Desde el punto de vista de los procedimientos, considera que la propuesta sueca no deberá debatirse hasta que la Comisión adopte una decisión respecto a la propuesta presentada por las delegaciones de Austria y Alemania. | UN | 13 - وأضافت أنها لا ترى من ناحية الإجراءات أن الاقتراح السويدي ينبغي أن يناقش إلى أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن الاقتراح المقدم من وفدي النمسا وألمانيا. |
La propuesta presentada por Austria y Alemania socava ese mandato y, de ser aprobada, restaría al proyecto de convenio su alcance puerta a puerta y contradiría lo hecho hasta ahora. | UN | وإذا ووفق على الاقتراح المقدم من ألمانيا والنمسا فإنه سيجرد مشروع الاتفاقية من نطاقه الذي يغطي من الباب إلى الباب، وسيتعارض مع العمل الذي أنجز حتى الآن. |
Ya ha dado a conocer varias de sus preocupaciones, especialmente con respecto al proyecto de artículo 27 y al párrafo 3 del proyecto de artículo 12, y por lo tanto apoya la propuesta de Austria y Alemania. | UN | وقد أعربت بالفعل عن عدد من شواغلها، لا سيما فيما يتعلق بمشروع المادة 27 والفقرة 3 من مشروع المادة 12، ولذلك، فإنها تؤيد اقتراح ألمانيا والنمسا. |
En contraste, la propuesta de Austria y Alemania se refiere, efectivamente, a uno de los dos tipos específicos de contratos regulados por el convenio, como se describe en el párrafo 1 del artículo 1. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يشير اقتراح ألمانيا والنمسا إلى نوع واحد من نوعين محددين من العقود، بصيغتهما الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة 1، تنظمهما الاتفاقية. |
15. El Presidente señala a la atención la enmienda al proyecto de artículo 92 propuesta por las delegaciones de Austria y Alemania, que figura en el documento A/CN.9/XLI/CRP.6. | UN | 15 - الرئيس: لفت الانتباه إلى التعديل المقترح لمشروع المادة 92 المقدم من ممثل ألمانيا والنمسا والوارد في الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.6. |
25. La Sra. Carlson (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone firmemente a la propuesta presentada por Austria y Alemania. | UN | 25 - السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يعارض بقوة الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا. |
30. El Sr. Tsanzalos (Grecia) no apoya la propuesta de Austria y Alemania. | UN | 30 - السيد تسانتزالوس (اليونان): قال إنه لا يؤيد الاقتراح الذي قدمته ألمانيا والنمسا. |
47. La Sra. Shall-Homa (Nigeria) dice que su delegación comprende en cierta medida la propuesta de Austria y Alemania. | UN | 47 - السيدة شال - هوما (نيجيريا): قالت إن وفدها يتعاطف إلى حد ما مع اقتراح ألمانيا والنمسا. |