"autorizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أذون
        
    • تصاريح
        
    • أذونات
        
    • وأذون
        
    • التصاريح من
        
    • الأذون
        
    • اﻷذونات الخاصة
        
    • واﻷذونات الخاصة
        
    Articulo 11: Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito UN المادة ١١ : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور
    Anexo de la decisión XXVI/... autorizaciones de usos esenciales de clorofluorocarbonos para inhaladores de dosis medidas en 2015 UN أذون الاستخدامات الضرورية لعام 2015 لمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    Los contaminadores en la zona definida tienen libertad para comprar, vender o transar las autorizaciones de contaminación. UN وللملوثين في المنطقة المحددة حرية شراء أو بيع أو الاتجار في أذون التلويث تلك.
    Los jueces de delitos menores tienen competencia para emitir órdenes de expulsión o revocar autorizaciones de residencia. UN ويجوز لقضاة محاكم المخالفات البسيطة إصدار أوامر بالطرد أو إلغاء تصاريح اﻹقامة.
    Por ejemplo, una verificación de prueba de las solicitudes de reembolso reveló que en algunos casos se emitían las autorizaciones de viaje más de 15 días después de haber comenzado el viaje. UN فعلى سبيل المثال، كشف فحص اختباري للمطالبات أن أذون السفر كانت تصدر في بعض الحالات بعد أكثر من ١٥ يوما من بدء الرحلة.
    Además, en la tramitación de un número tan elevado de autorizaciones de viajes pueden producirse errores. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تحدث بعض اﻷخطاء في تجهيز هذا العدد الكبير من أذون السفر.
    Por ejemplo, una verificación de prueba de las solicitudes de reembolso reveló que en algunos casos se emitían las autorizaciones de viaje más de 15 días después de haber comenzado el viaje. UN فعلى سبيل المثال، كشف فحص اختباري للمطالبات أن أذون السفر كانت تصدر في بعض الحالات بعد أكثر من ١٥ يوما من بدء الرحلة.
    El Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) denegó autorizaciones de vuelo en 14 ocasiones entre agosto de 1996 y julio de 1997. UN ٢٩ - ورفضت الحركة الشعبية لتحرير السودان إعطاء أذون برحلات جوية في ١٤ حالة من آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Solución: la base de datos se modificó para que los usuarios pudieran imprimir todas las autorizaciones de viaje. UN الحل: عدلت الرموز في قاعدة البيانات بحيث يستطيع المستعملون اﻵن طباعة جميع أذون السفر.
    Para que los recursos disponibles alcanzaran para el mayor número posible de expertos, las autorizaciones de viajes se basaron en las tarifas de transporte menos costosas. UN ومُنحت أذون السفر على أساس أقل التذاكر كلفة بغية استغلال الموارد المتاحة بما يكفل تغطية نفقات أكبر عدد ممكن من الخبراء.
    Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, UN المتطلبات العامة بشأن نظم اصدار رخص أو أذون
    Artículo 11: Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito UN المادة الحادية عشرة : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور
    :: Emisión continua de autorizaciones de financiación para los fondos fiduciarios de las misiones y operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إصدار أذون تمويل على أساس مستمر للبعثات والصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Algunas autorizaciones de pagos pueden escapar por completo al control del Organismo de Servicios Generales. UN ويمكن لبعض أذون الدفع أن تتخطى إدارة الخدمات العامة كليا.
    :: Envío continuo de autorizaciones de financiación para misiones y fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz UN :: إصدار أذون تمويل على أساس مستمر للبعثات والصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Las autorizaciones de venta, por su parte, alcanzaron a 447.614, con un promedio anual de 74.602. UN ومن الناحية اﻷخرى، بلغ مجموع تصاريح البيع ٤١٦ ٧٤٤ تصريحا بمتوسط قدره ٢٠٦ ٤٧ تصريحا سنويا.
    Es Popov quien solicita las autorizaciones de vuelo y emite los falsos planes de vuelo. UN فبوبوف هو الذي يطلب تصاريح الطيران ويصدر خطط الطيران المزيفة.
    Por ejemplo, hay mayoría de mujeres entre las personas establecidas en Suiza originarias de Centroamérica y América del Sud, aunque la representación femenina en su conjunto sea baja en la categoría de autorizaciones de establecimiento. UN إذ يوجد على سبيل المثال غالبية من النساء بين الأشخاص الساكنين في سويسرا من أصل من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية على الرغم من أنهم أقل تمثيلا في فئة تصاريح السكن.
    Con ello podrían evitarse las demoras en el momento de solicitar autorizaciones de compra. UN وبذلك يمكن تفادي التأخير في موعد تقديم أذونات الشراء.
    Los Estados participantes convienen en que haya un control nacional eficaz de la fabricación de armas pequeñas mediante la expedición, examen periódico y renovación de licencias y autorizaciones de fabricación. UN توافق الدول المشاركة على كفالة فرض الرقابة الفعالة على الصعيد الوطني على تصنيع الأسلحة الصغيرة عن طريق إصدار التراخيص وأذون التصنيع واستعراضها وتجديدها بصورة منتظمة.
    La UNAMID ha sufrido amplios retrasos en la obtención de autorizaciones de las autoridades aduaneras del Sudán para los cargamentos que llegaban, especialmente envíos de mobiliario y unidades de aire acondicionado. UN 67 - وقد شهدت العملية المختلطة حالات تأخير مطولة في الحصول على التصاريح من سلطات الجمارك السودانية للرحلات القادمة، خاصة شحنات الأثاث ووحدات تكييف الهواء.
    :: Emisión de autorizaciones de la dotación de personal de las misiones UN :: إصدار الأذون المتعلقة بملاك موظفي البعثات
    ii) autorizaciones de la plantilla de personal UN ' ٢ ' اﻷذونات الخاصة بجداول الوظائف
    viii) Emisión y revisión de autorizaciones de habilitación de créditos y autorizaciones de la plantilla de personal UN ' ٨ ' إصدار ومراجعة المنشورات المتعلقة بالمخصصات واﻷذونات الخاصة بملاك الموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus