"avaricia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجشع
        
    • الطمع
        
    • جشع
        
    • طمع
        
    • والجشع
        
    • الطمعِ
        
    • جشعك
        
    • لجشع
        
    • جشعٍ
        
    • طماع
        
    • طماعين
        
    • بالطمع
        
    • الجشَع
        
    • والطمع
        
    • طمعه
        
    Pero la avaricia es la única serpiente que no puede ser encantada. Open Subtitles و لكن الجشع هو الثعبان الوحيد الذي لا يمكن سحره
    El miedo es una poderosa motivación, aún más poderosa... que la avaricia. Open Subtitles يبدوا أن قوة الخوف محفز , حتى أقوى من الجشع
    La avaricia ha emponzoñado el alma de los hombres ha barricado el mundo con Odio nos ha sumido en el sufrimiento y el derramamiento de sangre. Open Subtitles لوث الطمع أرواح الرجال حصّن العالم بالكراهية خطونا كالحمقي نحو إراقة الدماء
    La desgracia que ahora está sobre nosotros es debida a la avaricia de hombres despiadados que temen el progreso humano. Open Subtitles البؤس فوقنا لكن الطمع سيزيل مرارة الرجال الذين يخافون طريق التقدّم الإنساني
    Se están destruyendo y malgastando innumerables vidas humanas para satisfacer la avaricia de unos pocos. UN فإن أرواحا بشرية لا حصر لها تدمر وتهدر ﻹشباع جشع قلة من الناس.
    Los hombres sin avaricia me ponen nervioso Open Subtitles رجال بدون طمع هذا يجعلني عصبي.
    Todo esto ha sucedido debido a una avaricia sin límites; en ocasiones se hace hipócritamente en nombre del desarrollo. UN وتم كل هذا بسبب الجشع الذي لا حدود له؛ وأحيانا تم في رياء باسم التنمية.
    Al mencionar la avaricia y la explotación, mi delegación quisiera destacar un hecho: tenemos que vivir en paz, no sólo unos con otros sino también con la naturaleza y el medio ambiente. UN وبالإشارة إلى الجشع والاستغلال، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على ضرورة أن نعيش في سلام لا مع بعضنا بعضا فحسب، بل أيضا مع الطبيعة ومع البيئة.
    Baruch Spinoza dijo que la avaricia, la ambición y los deseos desmedidos no son más que un tipo de locura. UN وقد قال باروك سبينوزا إن الجشع والطموح والشهوة ليست إلا نوعا من الجنون.
    La avaricia sin límites ha llegado a su lógica y autodestructiva culminación, colocando a las naciones y pueblos del mundo en condiciones aún más críticas de las que ya viven. UN لقد وصل الجشع المطلق إلى ذروته وإلى نهاية مدمرة، ليضع أمم العالم وشعوبها في أصعب ظروف لم تشهدها من قبل.
    Es una lucha interna, una lucha en contra del vicio, el pecado, la tentación, el deseo, la avaricia. TED هو صراع مع النفس، نضال ضد السوء والخطيئة والاغراء و الشهوة و الجشع.
    La avaricia es una vieja abrazada a una caja fuerte y a un gancho de pescador para hacer fortuna. TED الجشع إمرأة عجوزة تتشبث بالخزنة وخطاف الصيد لتقتلع ثروتها.
    ¿Rezamos para que nos limpien del pecado de la avaricia sólo para cerrar el libro y engañar a un extraño entre nosotros? Open Subtitles هل نصلي لنغتسل من خطيئة الطمع فقط لنغلق الكتاب ونخدع الغريب في وسطنا ؟
    Si. Eso fue antes de que te combirtieras En un miserable avaro, Consumido por la avaricia. Open Subtitles نعم، هذا قبل ان تصبح بخيل بائس يستهلكه الطمع
    Así actúan los yengeese... y los comerciantes français, ¡y sus señores en Europa... infectados por la enfermedad de la avaricia! Open Subtitles هذه أساليب التجار الإنجليز والفرنسيين وسادتهم في أوروبا مصابين بمرض الطمع
    No sé por qué murieron, por la avaricia de estos dos muchachos. Open Subtitles لا أعلم لماذا ماتوا ؟ جشع هاذان الولدان لا أعلم
    Esa no es una coincidencia o el Karma. Eso es avaricia, amigo. Open Subtitles ليس ثمّة مصادفة أو قدر، بل ثمّة جشع يا صاح.
    Las medidas tomadas surtieron un efecto temporal, que se ha esfumado como resultado de la mayor avaricia de los banqueros. UN وإن التدابير المتخذة لم تترك سوى آثار وقتية زائلة نتيجة جشع الصيارفة الذي لا يعرف الحدود.
    Sólo un charco apestoso de avaricia esparciéndose por el mundo. Open Subtitles فقط بشع و طمع ينتشر فى جميع أنحاء العالم
    La pobreza, la avaricia y la decadencia son, a mi juicio, algunas de las principales. UN إن الفقر والجشع والانحلال اﻷخلاقي، في رأيي، بعض اﻷسباب الرئيسية.
    A causa de su legado de avaricia por todo el globo, a la corporación Open Subtitles بسبب شركةِ ناكاتومي تراث الطمعِ حول العالم
    Y todo por su avaricia y para satisfacer su manía de grandeza. Open Subtitles كل ذلك بسبب جشعك وتلبية هوسك بالحصول على العظمة
    La seguridad alimentaria no puede continuar sometida a la avaricia de unos pocos. UN لا يمكن أن يبقى الأمن الغذائي خاضعاً لجشع قلة من الناس.
    ¿Cómo detenemos un sistema de avaricia y corrupción, que tiene tanto poder e inercia? Open Subtitles كيف يمكننا وقف نظامٍ جشعٍ و فاسد ، و لديه الكثير من القوة والزخم؟
    Los dos son sobre la codicia, y la otra cara de la avaricia es el miedo. Open Subtitles ،فكلاهما طماع والجانب الآخر للطمع هو الخوف
    Hastinapur va a la ruina no es sólo el Rey el Reino entero está obsesionado con la avaricia. Open Subtitles هستينابور تتجه الى الدمار ... ... ليس فقط الملك ... ... المملكه بالكامل انهم طماعين
    Esta energía suele estar motivada por la avaricia, a veces por la ambición... y a veces hasta por amor. Open Subtitles هذا الطريق غالبا محاط بالطمع أحيانا الطموح أحيانا حتّى الحب
    ¡Oh, avaricia! Open Subtitles أيّها الجشَع!
    Y las ideas que el Káiser tanto odiaba, la apropiación de tierras, la avaricia y el capitalismo, de hecho se habían esparcido aún más. Open Subtitles أفكار القيصر الألماني وكراهيته للاستيلاء على الأراضي والطمع والرأسمالية..
    Enoch Thompson es un hombre que no se detendrá ante nada para lograr sus objetivos, un hombre cuya avaricia no conoce límites. Open Subtitles "إينوك طومسن" هو رجل لا يردعه شيء عن تحقيق ما يريد طمعه لا يعرف حدودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus