"avisarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إخباري
        
    • تحذيري
        
    • لإخباري
        
    • التنبيه
        
    • لتحذيري
        
    • إعلامي
        
    • اخباري
        
    • تنبيهي
        
    • التحذير
        
    • لتنبيهي
        
    • اخبارى
        
    • لتحذرني
        
    • يحذرني
        
    • تعلمني
        
    • تحذرني
        
    Me refiero a que no me imagino a ninguna teniendo un bebé sin avisarme. Open Subtitles ما أعنيه، أني لا أتخيل أنّ واحدة منهن ستنجب طفلا بدون إخباري
    Como has intentado avisarme de la trampa de fidelidad, te devolveré el favor. Open Subtitles منذ أن حاولتما تحذيري عن الأفخاخ، أريد أن أعيد لكما المعروف.
    No sabía que se irían a Nueva York. Gracias por avisarme. Open Subtitles لم أعرف أنكم ستنتقلون إلى "نيويورك" شكرا لإخباري
    Algo así como: "¡Hey, gracias por avisarme!" Open Subtitles و قال: شكرا على التنبيه
    Nunca te di las gracias por avisarme sobre los dragones. Open Subtitles لقد أدركت بأنني لم أشكرك بشكل صحيح لتحذيري من التنانين
    Voy a necesitar hacerte mas preguntas asi que no dejes la ciudad sin avisarme. Open Subtitles سأحتاج لسؤالك بعض الأسئلة فيما بعد لا تغادر المدينة بدون إعلامي بذلك
    Pudieron avisarme que comenzarían a fumar de nuevo. Open Subtitles لو بدأتم التدخين مرة اخرى يمكنك على الاقل اخباري
    No cambies de profesión sin avisarme! Open Subtitles لماذا ذهبت إلى وظيفة جديدة دون إخباري عنها
    Podes avisarme la proxima vez que te acuestes con ese chupapijas Open Subtitles يمكنكِ إخباري في المرة القادمة أنكِ تضاجعين ذلك الحقير.
    Sacaste los registros dentales de mi esposa... sin avisarme. Open Subtitles لقد بحثت في سجلات الأسنان الخاصة بزوجتي دون إخباري
    Vale, si vas a decir cosas bonitas, tienes que avisarme antes. Open Subtitles حسنا، عليك تحذيري إذا كنت ستقول أشياء جميلة
    Emma intentó avisarme de que necesitaba ayuda. Open Subtitles ايما حاولت تحذيري بأنه بحاجة الى المساعدة
    ¿Muy tarde para hacer algo salvo avisarme que no vaya? Open Subtitles متأخر لفعل اي شيء، ما عدا تحذيري بالا اذهب لهناك؟
    - Por venir avisarme personalmente. - Por el amor de Dios. Open Subtitles لمجيئك لإخباري بذلك شخصيّاً - حبّاً في الله، رجاءً -
    Gracias por avisarme. Open Subtitles شكراً على التنبيه
    ¿Y viniste hasta aquí para avisarme? Open Subtitles وانت جئت كل هذه المسافة إلى هنا لتحذيري ؟
    ¿No crees que tenías que avisarme sobre ... el tipo de gente que vivía allí? Open Subtitles ألا تعتقد أنّه كان ينبغي عليك إعلامي بنوعية الناس الذين كانوا يعيشون هناك؟
    Y, Antonio si encuentras ese oro, asegúrate de avisarme, ¿sí? Open Subtitles أوه، وأنتوني، لو عثرت على الذهب ستتأكد من اخباري, اليس كذلك
    ¿a lo mejor la próxima vez podrías avisarme cuando vayas a invitar a alguien sin preguntarme primero? Open Subtitles ربما يمكنكِ تنبيهي المرة القادمة عندما ستدعين أحداً أولاً بدون سؤالي؟
    y sabes que tenias que avisarme. Open Subtitles وانت تعرف ان هذا التحذير الديدان الوحيدة.
    Corres a avisarme. Me encuentras muerto. Open Subtitles و أنت تأتي مُسرعًا لتنبيهي فتجدني ميتًا
    Por si intentas volver a Francia sin avisarme. Te he anotado como una criminal buscada. Open Subtitles لقد ادرجتكِ كمحتاله فقط تحسباَ ان تنوى السفر الى فرنسا دون اخبارى
    ...por no decir nada del hecho de que me has traído a un universo paralelo para avisarme sobre una guerra inter-dimensional de la que creo que tú eres el responsable. Open Subtitles أن نتجاوز جلبك لي إلى عالم موازٍ لتحذرني عن حرب للأبعاد أعتقد أنّك السبب وراءها.
    Mi papá me tiró al agua sin avisarme primero. Open Subtitles أعني، أبي، لقد أسقطني بالماء، بدون أن يحذرني أولاً.
    Deberían avisarme de los trucos publicitarios. Open Subtitles يجب أن تعلمني الشركة المنتجة عندما يخططون لشيء مثير
    Esta mañana intentó avisarme. No la creí. Open Subtitles لقد حاولت أن تحذرني هذا الصباح لم أصدقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus