Me temo que, de continuar dichas iniciativas, también la industria del azúcar de mi país vaya a sufrir una suerte similar. | UN | وإنني أخشى أيضا، مع استمرار هذه المبادرات، أن تعاني صناعة السكر في بلدي نفس المصير. |
Presidenta del Comité del Fondo Social Laboral del azúcar de Belice. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز. |
Sí. Quiere un pancito bajas calorías sin azúcar de yogurt con banana. | Open Subtitles | حسناً، هي ستأخذ فطيرة موز قليلة الدسم وخالية من السكر |
Ahora, este azúcar de mesa o sacarosa, se compone de dos azúcares. | Open Subtitles | الآن, هذا السكر, أو السكروز مكون من نوعين من السكر |
:: Durante el año 2008, la producción de azúcar de caña se vio afectada por la aplicación del bloqueo en 162.799 toneladas, equivalentes a 44,7 millones de dólares, de acuerdo con el precio del mercado en ese momento. | UN | :: خلال عام 2008، خسرت صناعة السكر من جراء تنفيذ الحصار 799 162 طن أي ما يعادل 44.7 مليون دولار بأسعار السوق آنذاك. |
Podríamos eliminar todo el azúcar de los productos de confitería y las gaseosas, y podemos reemplazarlo por frutas naturales. | TED | يمكننا ان نلغي السكر من الساحة من كل منتجات الحلويات و الصودا وان نبدلها بهذه الفاكهة الطبيعية النقية |
La cosecha de caña de azúcar de 2008 está prácticamente terminada y las estimaciones provisionales señalan una recuperación de la producción de hasta 1,5 millones de toneladas. | UN | وقد انتهت عملية حصاد محصول قصب السكر لعام 2008، وتشير التقديرات الأولية إلى حدوث زيادة في الإنتاج تصل إلى 1.5 مليون طن. |
azúcar de palma; fideos finos; tejas | UN | سكر النخيل؛ الشعيرية؛ طوب السقف |
La producción de azúcar de Guyana está en manos de una empresa de propiedad estatal, la Empresa Azucarera de Guyana (GUYSUCO), que posee 66.420 hectáreas de tierras costeras. | UN | يجري إنتاج السكر في غيانا في شركة مملوكة للدولة. هي هيئة السكر في غيانا التي تملك 420 66 هكتار من الأراضي الساحلية. |
Inauguración del proyecto de la industria de la caña de azúcar de la República Dominicana | UN | افتتاح مشروع صناعة قصب السكر في الجمهورية الدومينيكية |
En los últimos años, los ingresos de la venta del excedente de energía eléctrica obtenida por cogeneración han permitido que las fábricas de azúcar de Mauricio puedan seguir siendo rentables. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أدت الإيرادات الناشئة عن بيع فائض إمدادات الكهرباء الناتجة عن التوليد المشترك للطاقة إلى تمكين معامل السكر في موريشيوس من الحفاظ على ربحيتها. |
Los Tyson tienen la mayor plantación de caña de azúcar de Puerto Rico. | Open Subtitles | عائلة تايسون لديها أكبر مخزون من قصب السكر في بورتوريكو |
Metabolizará el azúcar de su sangre por las próximas tres horas. | Open Subtitles | سوف تتكسر نسبة السكر في دمه خلالالثلاثساعاتالقادمه. |
No obstante, las exportaciones de caña de azúcar de Cuba en 2004 ascendieron a 1,9 millones de toneladas; | UN | ومع ذلك، بلغت صادرات كوبا من السكر الخام، في عام 2004، ما مقداره 9 ,1 مليون طن؛ |
Importamos 50.000 toneladas de azúcar de Brasil y Cuba. | TED | نحن نستورد 50،000 طن متري من السكر من البرازيل وكوبا. |
Sin mencionar... el hecho de que en Europa, se está extrayendo azúcar de la remolacha. | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة ان اوربا بالفعل تستخرج السكر من البنجر السكري |
La cosecha de caña de azúcar de 2008 está prácticamente terminada y las estimaciones provisionales señalan una recuperación de la producción que llegará hasta los 1,5 millones de toneladas. | UN | وقد أوشكت عملية حصاد محصول قصب السكر لعام 2008 أن تنتهي وتشير التقديرات الأولية إلى زيادة في الإنتاج قد تصل إلى 1.5 مليون طن. |
Un comprador chino firmó un contrato con un vendedor francés en relación con la compra de azúcar de caña blanca y fina. | UN | أبرم مشترٍ صيني عقدا مع بائع فرنسي لشراء كمية من سكر القصب الأبيض الخالص. |
Y ahora trabajo para la Compañía Real de azúcar de las Antillas... a la cual nuestro ex-cónsul representa aquí muy bien. | Open Subtitles | وانا الان اعمل لدى شركة انتليز الملكية للسكر والتي يمثلها اليوم وباقتدار مجلسنا السابق |
Los Estados insulares, como Mauricio y Seychelles tienen problemas en lo que respecta al abastecimiento y la seguridad del agua dulce debido al cultivo en gran escala de la caña de azúcar, de la que dependen sus economías. | UN | أما الدول الجزرية مثل موريشيوس وسيشيل، فإنها منشغلة بمشكلتي توفير المياه العذبة وتأمين سلامتها، الناشئتين مثلا عن زراعة قصب السكر على نطاق واسع، وهي زراعة يعتمد عليها اقتصاد كلا البلدين. |
Los Gobiernos de Cuba y la República Bolivariana de Venezuela firmaron un acuerdo marco en marzo de 2007 para establecer 11 plantas de etanol en Venezuela que importarían azúcar de Cuba como materia prima. | UN | وقد وقّعت حكومتا كوبا وفنزويلا اتفاقا إطاريا في آذار/مارس 2007 لإنشاء 11 مصنعا لإنتاج الإيثانول في فنزويلا ستستورد السكر الخام الكوبي. |