"azerbaiyano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأذربيجاني
        
    • اﻷذربيجانية
        
    • أذربيجان
        
    • أذربيجاني
        
    • أذربيجانية
        
    • اللغة الأذربيجانية
        
    • الأذري
        
    • اﻻذربيجاني
        
    • اللغة الأذرية
        
    • الآزيرية
        
    • الأذربيجانيين
        
    • الأذربيجانية المحتلة
        
    • آذري
        
    • اذربيجان
        
    • اللغات الأذربيجانية
        
    El soldado azerbaiyano Mammad Azadaliyev, de 21 años de edad, resultó muerto UN قتل الجندي الأذربيجاني ماماد أزادلييف البالغ من العمر 21 سنة
    El soldado azerbaiyano Zamin Mammadov, de 26 años de edad, resultó muerto UN قتل الجندي الأذربيجاني البالغ من العمر 26 عاما، زامين مامدوف
    También estamos dispuestos a discutir la condición de Nagorno-Karabaj dentro del Estado azerbaiyano. UN كما أننا مستعدون لمناقشة مركز ناغورني كاراباخ في نطاق الدولة اﻷذربيجانية.
    En el distrito azerbaiyano de Fizuli el ejército de la República de Armenia continúa una ofensiva en gran escala hacia la ciudad de Fizuli. UN في منطقة فيزولي اﻷذربيجانية تواصل قوات جمهورية ارمينيا هجوما شاملا في اتجاه مدينة فيزولي.
    Aproximadamente el 10% del territorio azerbaiyano es contiguo a la zona de combate. UN إن ١٠ في المائـــة تقريبـــــا من أراضي أذربيجان محاذية لمنطقة الاشتباك.
    Cada año el pueblo azerbaiyano vive este día en un duelo y un pesar profundos. UN وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى.
    Actualmente en toda Armenia no hay un solo azerbaiyano. UN ولا يوجد اليوم في أرمينيا أذربيجاني واحد.
    Según la Constitución de 1995, el poder estatal en la República reside exclusivamente en el pueblo azerbaiyano. UN وبموجب دستور 1995، يعتبر الشعب الأذربيجاني المصدر الوحيد لسلطة الدولة في الجمهورية.
    Se han perpetrado actos terroristas contra el pueblo azerbaiyano en trenes, autobuses, embarcaciones y en el metro. UN ولقد تعرض الشعب الأذربيجاني لأعمال إرهابية ارتكبت في القطارات والحافلات والسفن والقطارات تحت الأرض.
    El soldado azerbaiyano Suleyman Ismayilov, de 19 años de edad perdió la vida. UN قتل الجندي الأذربيجاني سليمان إسماعيلوف، 19 عاما
    El petróleo azerbaiyano cubrió cerca del 70% de las necesidades del ejército soviético durante la guerra. UN وقد ساهم النفط الأذربيجاني في تغطية ما يقرب من 70 في المائة من احتياجات الجيش السوفياتي وقت الحرب.
    El soldado del ejército azerbaiyano, Elgiz Rustamov, resultó herido UN أصيب الجندي، إلغيز رستموف، من الجيش الأذربيجاني
    El soldado del ejército azerbaiyano, Rasul Hajizade, resultó herido UN أصيب الجندي، رسول حاجي زاده، من الجيش الأذربيجاني
    Si las grandes Potencias tomaron la iniciativa e invitaron al Gobierno azerbaiyano en repetidas ocasiones a resolver el problema de Karabaj por medios pacíficos, ellas también deben observar sus compromisos. UN وإذا كانت الدول الكبرى قد اضطلعت بالمبادرة اللازمة ودعت الحكومة اﻷذربيجانية مرارا وتكرارا الى تسوية مشكلة كاراباخ بالوسائل السلمية، فإنه ينبغي لها أن تفي بالتزاماتها هي.
    Con el objeto de distraer al ejército azerbaiyano, las tropas armenias están atacando incesantemente las posiciones azerbaiyanas en el distrito de Kubatli desde Gadrut. UN وبهدف تحويل اهتمام قوات الجيش اﻷذربيجاني تشن القوات اﻷرمنية هجوما متواصلا من جهة غدروتا على المواقع اﻷذربيجانية في منطقة كوباتلي.
    Según datos preliminares la parte de la población civil al norte del distrito azerbaiyano de Kubatli quedó sitiada. UN وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا.
    También omitió decir que la guerra está teniendo lugar exclusivamente en territorio azerbaiyano. UN كما أغفل أن الحرب تدور رحاها في أراضي أذربيجان وحدها.
    Se trata pues de una expansión territorial de la República de Armenia que amenaza la existencia misma de la estructura del Estado azerbaiyano. UN وهذا دليل واضح على نزعة التوسع اﻹقليمي لدى جمهورية أرمينيا، اﻷمر الذي يهدد بقاء جمهورية أذربيجان ذاته.
    Según informaciones difundidas por el Ministerio de Defensa azerbaiyano la ofensiva del ejército nacional armenio en diferentes distritos de Azerbaiyán comenzó inmediatamente después de que Armenia ocupó la ciudad de Kelbadjar. UN وطبقا للمعلومات الواردة من وزارة الدفاع في أذربيجان فإن الهجوم الذي شنه الجيش الوطني اﻷرميني على شتى مناطق أذربيجان بدأ مباشرة بعد احتلال أرمينيا لبلدة كلباجار.
    Luego de esto, apenas habían expulsado violentamente de Armenia al último azerbaiyano, iniciaron la ocupación del territorio de Azerbaiyán. UN وبعد طرد آخر أذربيجاني بالقوة من أرمينيا بدأ اﻷرمن في احتلال أراضي أذربيجان.
    Según el censo de 1989, Khojaly era un pueblo totalmente azerbaiyano de 1.661 habitantes. UN ووفق تعداد 1989، أصبحت خوجالي قرية أذربيجانية تماما يسكنها 661 1 فردا.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño se tradujo al idioma azerbaiyano y se ha incluido en los programas de estudio de los centros de enseñanza. UN وتُرجمت اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل إلى اللغة الأذربيجانية وأدرجت أحكامها في المناهج المدرسية.
    A su vez, deseo agradecer a mi colega azerbaiyano la preocupación que ha demostrado por los problemas de Armenia. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشكر زميلي الأذري على اهتمامه فيما يتعلق بأرمينيا.
    Al mismo tiempo se estaban llevando a cabo la aventura de Karabaj y los actos de intimidación contra el pueblo azerbaiyano. UN وفي الوقت نفسه نفذت مغامرة قره باخ وارتكبت أعمال الترويع ضد الشعب اﻷذربيجاني.
    El idioma oficial del Estado Sefevida era el azerbaiyano. UN وكانت اللغة الأذرية هي اللغة الرسمية لدولة سفافيد.
    En la República se imparte enseñanza en tres idiomas: azerbaiyano, ruso y georgiano (del 1º al 11º grado). UN ويوفَّر التعليم بثلاث لغات، هي: الآزيرية والروسية والجورجية (من الصف الأول وحتى التاسع).
    Carta referente a la preocupación de la República de Armenia por la reciente agravación de la situación política tras el brutal asesinato de un oficial armenio por su colega azerbaiyano en Budapest UN رسالة بشأن شواغل جمهورية أرمينيا إزاء التوتر الذي طرأ مؤخرا على الحالة السياسية عقب الاغتيال الوحشي لضابط في جيش أرمينيا على يد أحد زملائه الأذربيجانيين في بودابست
    En esas resoluciones el Consejo de Seguridad exigió la retirada inmediata e incondicional de las fuerzas armenias del territorio azerbaiyano ocupado y la creación de las condiciones necesarias para que los refugiados y las personas desplazadas pudieran regresar a sus lugares de residencia permanente, a sus tierras de origen. UN وقد طالب المجلس بحزم في هذه القرارات بانسحاب القوات المسلحة الأرمنية على الفور ودون قيد أو شرط من الأراضي الأذربيجانية المحتلة وبإيجاد الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    1. El autor de la comunicación es Zeydulla Vagab Ogly Alekperov, ciudadano azerbaiyano nacido en 1971, que actualmente cumple una pena de reclusión a perpetuidad en un establecimiento penitenciario de Sol-Iletsk, en la Federación de Rusia. UN 1- صاحب البلاغ هو زيد الله وجب أوغلي أليكبيروف، وهو مواطن آذري من مواليد عام 1971 يقضي حالياً عقوبة بالسجن المؤبد في سجن سول - إيلتسك في الاتحاد الروسي.
    Los pueblos armenio y azerbaiyano han vivido juntos durante siglos. UN إن الشعب اﻷرمني وشعب اذربيجان يعيشان في جوار منذ قرون.
    Los centros de información de todo el mundo difundieron el mensaje del Secretario General traduciéndolo a los idiomas locales, incluidos el alemán, el azerbaiyano, el eslovaco, el esloveno, el húngaro, el persa y el turco. El mensaje apareció en numerosas publicaciones. UN وقامت مراكز الإعلام بترجمة رسالة الأمين العام إلى اللغات المحلية ونشرها على الصعيد العالمي، بما في ذلك إلى اللغات الأذربيجانية والألمانية والتركية والسلوفاكية والسلوفينية والفارسية والمجرية، وظهرت في العديد من المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus