Promoción de la inversión para el desarrollo: prácticas óptimas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo | UN | تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
C. Promoción de la inversión para el desarrollo: prácticas óptimas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países | UN | جيم - تشجيع الاستثمار من أجل التنمية، أفضـل الممارسـات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
También debe prestarse la debida atención a fin de garantizar que los colaboradores puedan desempeñar actividades esenciales para lograr el acceso de los beneficiarios a suministros de agua apta para el consumo y a una atención de salud básica en los países vecinos. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام الكافي بكفالة تمكين الشركاء من إنجاز الأنشطة الأساسية المتعلقة بوصول المستفيدين إلى إمدادات المياه النظيفة والرعاية الصحية الأساسية في البلدان المجاورة. |
Además de apoyar la educación básica en los países en desarrollo, Francia también proporciona ayuda para la educación superior. | UN | وإلى جانب دعم التعليم الأساسي في البلدان النامية، تقدم فرنسا معونات لتوفير التعليم العالي. |
Para el período 2008 a 2012 habremos asignados 42,9 millones de dólares al programa del Banco Mundial para mejorar la calidad de la educación básica en los países en desarrollo, en particular en África. | UN | ومن عام 2008 إلى عام 2012، سنكون قد خصَّصنا 42.9 مليون دولار لبرنامج البنك الدولي لتحسين نوعية التعليم الأساسي في البلدان النامية، بما فيها بلدان أفريقيا. |
Ha apoyado, con recursos, la construcción de obras de infraestructura básica en los países en desarrollo con objeto de utilizar el deporte para desarrollar las capacidades de los jóvenes y las mujeres en zonas económicamente marginadas. | UN | فقد دعم، بتقديم الموارد، بناء البنى التحتية الأساسية في البلدان النامية التي تهدف إلى استخدام الرياضة لتطوير مهارات الشباب والنساء في المناطق المهمشة اقتصاديا. |
4. Promoción de la inversión para el desarrollo: mejores prácticas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo. | UN | 4 - تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
4. Promoción de la inversión para el desarrollo: mejores prácticas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo. | UN | 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
4. Promoción de la inversión para el desarrollo: prácticas óptimas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo. | UN | 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية، أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
9. La IED ofrece importantes oportunidades de mejora de la infraestructura básica en los países en desarrollo, pero también entraña dos tipos de dificultades para los responsables de la política económica. | UN | 9- ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر يتيح فرصاً هامة لتعزيز البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية، إلا أنه يشكل أيضاً مجموعتين من التحديات في مجال السياسات. |
4. Promoción de la inversión para el desarrollo: prácticas óptimas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo. | UN | 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
Las diversas disertaciones mostraron que el universo está siendo digitalizado a una velicidad sin precedentes por observatorios astronómicos terrestres y espaciales, hecho que plantea al parecer tantas oportunidades como desafíos, incluso para quienes cultivan la ciencia espacial básica en los países en desarrollo. | UN | بينت العروض أن الكون يجري رصده رقميا عن طريق مراصد فلكية أرضية ومحمولة في الفضاء بمعدل لم يسبق له مثيل، وهذا يتيح فرصا وتحديات بمستويات تبدو متعادلة، بما في ذلك بالنسبة للعلماء في مجال علوم الفضاء الأساسية في البلدان النامية. |
Promoción de la inversión para el desarrollo: prácticas óptimas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo - resumen de las investigaciones de la UNCTAD sobre la IED en infraestructuras | UN | تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية - موجز لبحوث الأونكتاد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
Promoción de la inversión para el desarrollo: mejores prácticas de fomento de la inversión en infraestructura básica en los países en desarrollo - resumen de las investigaciones de la UNCTAD sobre la IED en infraestructura | UN | تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية - موجز ببحوث الأونكتاد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
en infraestructura básica en los países en desarrollo 8 | UN | الأساسية في البلدان النامية 9 |
g) Se reconoció la importancia del Astrophysical Data System (ADS) para el progreso de la ciencia espacial básica en los países en desarrollo (el sitio de la Red del ADS es http://adswww.harvard.edu/); | UN | (ز) واعترفوا بأهمية نظام البيانات الفيزيائية الفلكية لتطوير علوم الفضاء الأساسية في البلدان النامية (يوجد موقع النظام على الشبكة: http://adswww.harvard.edu/)؛ |
El Curso Práctico presentó el proyecto de base de datos como parte del plan " Trípode " de tres elementos del Año Heliofísico Internacional, con objeto de fomentar la ciencia espacial básica en los países en desarrollo. | UN | 13- وعرّفت حلقة العمل بمشروع قاعدة البيانات كجزء من المفهوم الثلاثي العناصر " ترايبود " (Tripod) الخاص بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية والهادف إلى النهوض بعلوم الفضاء الأساسية في البلدان النامية. |
A nivel mundial, la UNESCO calcula que faltan 16.000 millones anuales de dólares en financiación externa para cubrir las necesidades de enseñanza básica en los países de bajos ingresos, además de lo que contribuyen actualmente los gobiernos y donantes de los países en desarrollo. | UN | 53 - وعلى الصعيد العالمي، تُقدِّر منظمة اليونسكو فجوة التمويل الخارجي بمبلغ 16 بليون دولار سنويا مطلوبة لتلبية احتياجات التعليم الأساسي في البلدان المنخفضة الدخل، علاوة على كل ما تقدمه حاليا حكومات البلدان النامية والجهات المانحة من موارد. |
La complementación de las tasas de matriculación que actualmente se utilizan con tasas de finalización metodológicamente estables y un mayor conocimiento de los resultados del aprendizaje daría a la opinión pública una visión más clara y realista de la situación actual respecto de la educación primaria/básica en los países en desarrollo. | UN | ومن شأن استكمال معدلات التسجيل المستخدمة حالياً بمعدلات إتمام للمرحلة الابتدائية، تكون سليمة من الناحية المنهجية، وزيادة المعارف بشأن نتائج التعلُّم، أن يعطيا الجمهور صورة أفضل وأكثر واقعية للحالة الراهنة للتعليم الابتدائي/الأساسي في البلدان النامية. |
La Sra. Bah Diallo (Subdirectora General de Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura) recuerda que la comunidad internacional se había comprometido a desbloquear los recursos necesarios para financiar el desarrollo de la educación básica en los países que tenían la voluntad de actuar en esta esfera. | UN | 81 - السيدة باه ديالو (المدير العام المساعد المؤقت المعني بالتعليم، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)): أشارت إلى أن المجتمع الدولي قد التزم بالإفراج عن الموارد الضرورية لتمويل تشجيع التعليم الأساسي في البلدان المستعدة للاضطلاع بالعمل في هذا الميدان. |