"búsqueda de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحث عن الأشخاص
        
    • للبحث عن الأشخاص
        
    • تعقب الأشخاص
        
    • بالبحث عن الأشخاص
        
    • اقتفاء أثر الأشخاص
        
    • لاقتفاء أثر الأشخاص
        
    • والبحث عن الأشخاص
        
    • باقتفاء أثر المفقودين
        
    Convendría redactar de nuevo el texto para incluir en él la búsqueda de personas desaparecidas que puedan estar vivas. UN ومن المفيد إعادة صياغة هذا النص ليغطي أيضاً البحث عن الأشخاص المفقودين الذين ربما ما زالوا على قيد الحياة.
    Además, la EUFOR siguió apoyando al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la búsqueda de personas acusadas de crímenes de guerra. UN كما ظلت البعثة على استعداد لدعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Apoyo en la búsqueda de personas desaparecidas UN الدعم في البحث عن الأشخاص المفقودين؛
    La Comisión Estatal seguiría adoptando medidas en relación con la búsqueda de personas desaparecidas, con la participación de organizaciones internacionales. UN وستواصل اللجنة الحكومية اتخاذ تدابير للبحث عن الأشخاص المفقودين بمشاركة منظمات دولية.
    El Relator Especial subraya el papel que desempeñan las ONG en la búsqueda de personas que han sido testigos o han sobrevivido a las ejecuciones en masa o que pueden testificar acerca de otras violaciones graves de los derechos humanos. UN ويؤكد المقرر الخاص على أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تعقب الأشخاص الذين شاهدوا أو نجوا من إعدامات جماعية أو الذين يمكنهم أن يشهدوا على غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة.
    Unidad Especializada de búsqueda de personas Desaparecidas UN الوحدة المتخصصة بالبحث عن الأشخاص المفقودين
    En el marco de ese acuerdo se aprobaron instrucciones para organizar la búsqueda de personas desaparecidas entre varios Estados. UN وأُقرت في إطار الاتفاق تعليمات لتنظيم أعمال اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين فيما بين الدول.
    La concertación de esos acuerdos es la base para la ejecución de medidas operacionales y de investigación, para actos procesales y para la búsqueda de personas que han cometido delitos de terrorismo, entre otros. UN ويشكـل إبـرام هذه الاتفاقات أسـس اتخـاذ تدابير وأعمال إجرائيـة في مجالات العمليات والتحقيق، فضـلا عن البحث عن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية أو ما شابــه ذلك.
    La Comisión de búsqueda de personas Desaparecidas se estableció en 2000 mediante la Ley No. 599. UN 22 - وأنشئت لجنة البحث عن الأشخاص المختفين في عام 2000 بموجب القانون رقم 599.
    Artículo 4. Dispone la cooperación entre las dos partes para la prestación de asistencia mutua en relación con la búsqueda de personas acusadas o condenadas que han huido de la justicia. UN المادة 4: التعاون بين الطرفين لتقديم المساعدات المتبادلة في مجال إجراءات البحث عن الأشخاص الهاربين المتهمين أو المحكوم عليهم.
    También se estaban desplegando esfuerzos para localizar a las personas desaparecidas a través de las oficinas locales de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, en coordinación con la Unidad de búsqueda de personas Desaparecidas de la Procuraduría General federal. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.
    114. Se había establecido una unidad especializada de búsqueda de personas desaparecidas en la Procuraduría General de la República de México. UN 114- وأنشئت في مكتب المدعي العام للمكسيك وحدة متخصصة في البحث عن الأشخاص المفقودين.
    Abrieron la reunión los delegados del CICR, que destacaron la importancia de la cooperación entre todas las entidades que participaban en la búsqueda de personas desaparecidas, cada una de las cuales aportaba su propia contribución específica. UN وافتتح مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر الجلسة، وشددوا على أهمية تعاون جميع الكيانات المشاركة في البحث عن الأشخاص المختفين، حيث يقدم كل منها مساهمته المتخصصة.
    Entre las múltiples funciones que ejerce, una de ellas es brindar atención oportuna, adecuada e integral a las familias en la búsqueda de personas desaparecidas. UN ومن المهام المتعددة التي تمارسها الهيئة تقديم المساعدة الكافية والمتكاملة في حينها إلى الأسر في البحث عن الأشخاص المفقودين.
    La EUFOR, en estrecha colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea, sigue apoyando a los organismos encargados del mantenimiento del orden público de Bosnia y Herzegovina en la lucha contra la delincuencia organizada, y al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la búsqueda de personas acusadas de cometer crímenes de guerra. UN وتواصل البعثة تقديم الدعم لهيئات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك بشأن محاربة الجريمة المنظمة، بالتعاون الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي؛ والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Además, la EUFOR sigue prestando apoyo a los organismos de Bosnia y Herzegovina encargados de mantener el orden público en su lucha contra la delincuencia organizada, en estrecha colaboración con la Misión de Policía de la Unión Europea, y asistiendo al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la búsqueda de personas acusadas de crímenes de guerra. UN وتواصل البعثة أيضا دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بالتعاون الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، ودعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Sin embargo, no se cuenta con un plan o programa integral de búsqueda de personas desaparecidas. UN بيد أنها لم تضع خطة شاملة أو برنامجاً شاملاً للبحث عن الأشخاص المختفين.
    En el capítulo sexto, se mencionan los esfuerzos de búsqueda de personas desaparecidas y el derecho a una reparación integral. UN ويأتي الفصل السادس على ذكر الجهود المبذولة للبحث عن الأشخاص المختفين والحق في الجبر الكامل.
    La comisión de personas desaparecidas debe tener un claro mandato humanitario establecido por la ley, que se centre en la búsqueda de personas cuyo paradero se desconozca a raíz de un conflicto armado, y poseer los recursos y las competencias necesarias. UN وينبغي أن تكون لمفوضية المفقودين ولاية إنسانية واضحة ينص عليها القانون، وتركز على تعقب الأشخاص الذين لا يعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح وأن تعطى الموارد والصلاحيات الضرورية.
    En su reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, el Coordinador reiteró las obligaciones contraídas por el Iraq respecto de la búsqueda de personas desaparecidas y expresó su esperanza de que tarde o temprano Bagdad cooperaría, pues hacerlo beneficiaría los intereses del Iraq. UN وقد أكد المنسق من جديد، أثناء اجتماعه بوزير خارجية مصر، أن على العراق التزامات بالبحث عن الأشخاص المفقودين، وأعرب عن أمله في أن تتعاون بغداد عاجلا أم آجلا إذ أن القيام بذلك هو من مصلحة العراق.
    A tal efecto, se creó la Comisión de búsqueda de personas Desaparecidas en virtud de la Ley 589, de 2000, que tiene por objetivo primordial apoyar y promover la investigación del delito de desaparición forzada. UN لذا، أنشئت لجنة اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين بموجب القانون رقم 589 لعام 2000، بهدف أساسي هو دعم وتعزيز التحقيقات في جرائم الاختفاء القسري.
    Se dijo que no ha existido reacción oficial a varias de las recomendaciones principales de la Comisión, entre las que se menciona la creación de un órgano especial de búsqueda de personas desaparecidas encargado de establecer el destino de todas las víctimas de desapariciones forzadas durante el conflicto armado, incluyendo numerosos casos de niños. UN وزُعم أنه لم يكن هناك رد فعل رسمي على بعض التوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة، ومن بينها إنشاء هيئة خاصة لاقتفاء أثر الأشخاص المفقودين والتحقق من مصير جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت أثناء النزاع المسلح، والكثيرون منهم أطفال.
    Por último, facilitó información sobre las exhumaciones y la búsqueda de personas desaparecidas. UN وختاما، قدِّمت معلومات بشأن إخراج جثث الضحايا والبحث عن الأشخاص المفقودين.
    Para entonces, la Coalición espera que el Gobierno del Iraq haya dado respuestas sustantivas a las solicitudes de búsqueda de personas presentadas por el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de Arabia Saudita. Español Página UN وبحلول هذا التاريخ يتوقع التحالف من حكومة العراق أن تقدم ردود موضوعية على الطلبات الفردية المتعلقة باقتفاء أثر المفقودين والتي قدمتها حكومة الكويت وحكومة المملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus