El órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: | UN | ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي: |
El órgano subsidiario de ejecución, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: | UN | ينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم بما يلي، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف؛ |
El Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: | UN | ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي: |
29. [Debería establecerse un centro internacional para la adaptación con el fin de intercambiar experiencias y lecciones aprendidas en materia de adaptación en lugares específicos, y de coordinar, facilitar y evaluar los programas y medidas nacionales y regionales de adaptación bajo la orientación de la CP.] | UN | 29- [ينبغي إنشاء مركز دولي للتكيف لتقاسم تجارب التكيف المتعلقة بمواقع بعينها والدروس المستخلصة، ولتنسيق برامج وإجراءات التكيف الوطنية والإقليمية وتيسيرها وتقييمها تحت إشراف مؤتمر الأطراف.] |
Opción 2: Decide que el Fondo de adaptación funcionará bajo la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y responderá ante ésta, quedando sujeta la autoridad de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | الخيار 2: يقرر أن يعمل صندوق التكيف تحت توجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ويكون مسؤولاً أمامه، ويخضع لسلطة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
bajo la orientación de la resolución 50/166, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. | UN | وفي إطار التوجيه الوارد في القرار 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997. |
La secretaría, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes podría facilitar la cooperación dentro de este sistema. | UN | ويمكن للأمانة، وبتوجيه من مؤتمر الأطراف، تيسير التعاون داخل النظام. |
El Organo Subsidiario de Ejecución, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: | UN | ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي: |
La propuesta también incluía un fondo multilateral de tecnología del clima que funcionaría bajo la orientación de la Conferencia de las Partes (CP). | UN | ويتضمن المقترح أيضاً إنشاء صندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ يتم تشغيله بتوجيه من مؤتمر الأطراف. |
de ejecución bajo la orientación de la | UN | للتنفيذ بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف |
de ejecución bajo la orientación de la Conferencia de | UN | للتنفيذ بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف |
Subsidiario de Ejecución bajo la orientación de la Conferencia de las Partes | UN | للتنفيذ بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف |
Otras destacaron que las actividades de los países en desarrollo sólo podían medirse, notificarse y verificarse si el apoyo se suministraba bajo la orientación de la CP. | UN | وأكد آخرون أنه لا يمكن قياس الإجراءات التي تنفذها البلدان النامية أو الإبلاغ عنها أو التحقق منها إلاّ إذا كان الدعم يقدَّم بتوجيه من مؤتمر الأطراف. |
Este Fondo funcionará bajo la orientación de la CP y responderá ante ella. La CP decidirá sobre sus políticas, prioridades programáticas y criterios de admisibilidad. | UN | ويعمل الصندوق بتوجيه من مؤتمر الأطراف الذي يقرر سياساته وأولوياته البرنامجية ومعايير الأهلية للاستفادة منه، ويكون مسؤولاً أمامه. |
El mecanismo financiero [deberá] [debería] funcionar bajo la orientación de [la CP] [la Reunión de las Partes en el Acuerdo de Copenhague]; | UN | [تؤدي] [ينبغي أن تؤدي] الآلية المالية وظائفها بتوجيه من [مؤتمر الأطراف] [اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن]؛ |
Opción 1: Mantener las funciones enunciadas en la decisión 28/CMP.1. (La CP/RP en su decisión 28/CMP.1, decidió que el Fondo de adaptación sería dirigido bajo la orientación de la CP/RP, y que respondería ante ésta.) | UN | الخيار 1: الإبقاء على الوظائف كما وردت في المقرر 28/م إ أ-1. (قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 28/م إ أ-1، أن يشغَّل صندوق التكيف تحت إشراف مؤتمر الأطراف العام بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وأن يكون مسؤولاً أمامه). |
a) Un fondo para el cambio climático (FCC) (Centro del Sur, MISC.3/Add.1) o una estructura financiera multilateral (EFM) (TWN), que funcione bajo la orientación de la CP y le rinda cuentas, sea flexible y no imponga condiciones en cuanto a las fuentes de los fondos y su utilización y comprenda los siguientes elementos: | UN | (أ) صندوق لتغير المناخ (مركز الجنوب، Misc.3/Add.1) أو جهاز مالي متعدد الأطراف (شبكة العالم الثالث) يعمل تحت إشراف مؤتمر الأطراف ويكون مسؤولاً أمامه ويتميز بالمرونة وعدم التقييد فيما يتعلق بموارد الأموال واستخدامها، ويتألف من العناصر التالية: |
Además, en el apartado 2 de " concertar, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, los arreglos administrativos y contractuales necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones " (CLD, artículo 23, 2 e)). | UN | علاوة على ذلك، تكفل القاعدة 34 (2) من القواعد الإجرائية الخاصة بمؤتمر الأطراف للأمانة العامة " إبرام مثل هذه الترتيبات التنظيمية والتعاقدية - تحت إشراف مؤتمر الأطراف - التي قد تكون لازمة لأداء مهامها بفعالية " (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المادة 32، 2 (هـ)). |
2. Opción 1: Reafirma que, de conformidad con la decisión 28/CMP.1, el Fondo de adaptación funcionará bajo la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y responderá ante ésta; | UN | 2- الخيار 1: يؤكد من جديد أنه وفقاً للمقرر 28/م أ-1 يجب أن يعمل صندوق التكيف، تحت توجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وأن يكون مسؤولاً أمامه؛ |
bajo la orientación de la resolución 50/166 de la Asamblea General, en 1996 las Naciones Unidas establecieron el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997 administrado por el UNIFEM. | UN | 2 - وفي إطار التوجيه الوارد في قرار الجمعية العامة 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ عمله في عام 1997، وعُهد إلى الصندوق الإنمائي للمرأة بمهمة إدارته. |
bajo la orientación de la Mesa del CCT, la secretaría empezó a desarrollar un sistema de intercambio de conocimientos científicos, que será uno de los componentes del sistema global de gestión de los conocimientos. | UN | وبتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدأت الأمانة بوضع نظام وساطة في مجال نقل المعارف العلمية سيكون أحد العناصر المكونة لنظام إدارة المعرفة الشاملة. |