"bajo la orientación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتوجيه من مؤتمر
        
    • تحت إشراف مؤتمر
        
    • تحت توجيه مؤتمر
        
    • وفي إطار التوجيه الوارد في
        
    • وبتوجيه من
        
    El órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: UN ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي:
    El órgano subsidiario de ejecución, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: UN ينبغي للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم بما يلي، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف؛
    El Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: UN ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي:
    29. [Debería establecerse un centro internacional para la adaptación con el fin de intercambiar experiencias y lecciones aprendidas en materia de adaptación en lugares específicos, y de coordinar, facilitar y evaluar los programas y medidas nacionales y regionales de adaptación bajo la orientación de la CP.] UN 29- [ينبغي إنشاء مركز دولي للتكيف لتقاسم تجارب التكيف المتعلقة بمواقع بعينها والدروس المستخلصة، ولتنسيق برامج وإجراءات التكيف الوطنية والإقليمية وتيسيرها وتقييمها تحت إشراف مؤتمر الأطراف.]
    Opción 2: Decide que el Fondo de adaptación funcionará bajo la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y responderá ante ésta, quedando sujeta la autoridad de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN الخيار 2: يقرر أن يعمل صندوق التكيف تحت توجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ويكون مسؤولاً أمامه، ويخضع لسلطة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    bajo la orientación de la resolución 50/166, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في القرار 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    La secretaría, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes podría facilitar la cooperación dentro de este sistema. UN ويمكن للأمانة، وبتوجيه من مؤتمر الأطراف، تيسير التعاون داخل النظام.
    El Organo Subsidiario de Ejecución, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, deberá: UN ينبغي أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ، بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، بما يلي:
    La propuesta también incluía un fondo multilateral de tecnología del clima que funcionaría bajo la orientación de la Conferencia de las Partes (CP). UN ويتضمن المقترح أيضاً إنشاء صندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ يتم تشغيله بتوجيه من مؤتمر الأطراف.
    de ejecución bajo la orientación de la UN للتنفيذ بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف
    de ejecución bajo la orientación de la Conferencia de UN للتنفيذ بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف
    Subsidiario de Ejecución bajo la orientación de la Conferencia de las Partes UN للتنفيذ بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف
    Otras destacaron que las actividades de los países en desarrollo sólo podían medirse, notificarse y verificarse si el apoyo se suministraba bajo la orientación de la CP. UN وأكد آخرون أنه لا يمكن قياس الإجراءات التي تنفذها البلدان النامية أو الإبلاغ عنها أو التحقق منها إلاّ إذا كان الدعم يقدَّم بتوجيه من مؤتمر الأطراف.
    Este Fondo funcionará bajo la orientación de la CP y responderá ante ella. La CP decidirá sobre sus políticas, prioridades programáticas y criterios de admisibilidad. UN ويعمل الصندوق بتوجيه من مؤتمر الأطراف الذي يقرر سياساته وأولوياته البرنامجية ومعايير الأهلية للاستفادة منه، ويكون مسؤولاً أمامه.
    El mecanismo financiero [deberá] [debería] funcionar bajo la orientación de [la CP] [la Reunión de las Partes en el Acuerdo de Copenhague]; UN [تؤدي] [ينبغي أن تؤدي] الآلية المالية وظائفها بتوجيه من [مؤتمر الأطراف] [اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن]؛
    Opción 1: Mantener las funciones enunciadas en la decisión 28/CMP.1. (La CP/RP en su decisión 28/CMP.1, decidió que el Fondo de adaptación sería dirigido bajo la orientación de la CP/RP, y que respondería ante ésta.) UN الخيار 1: الإبقاء على الوظائف كما وردت في المقرر 28/م إ أ-1. (قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 28/م إ أ-1، أن يشغَّل صندوق التكيف تحت إشراف مؤتمر الأطراف العام بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وأن يكون مسؤولاً أمامه).
    a) Un fondo para el cambio climático (FCC) (Centro del Sur, MISC.3/Add.1) o una estructura financiera multilateral (EFM) (TWN), que funcione bajo la orientación de la CP y le rinda cuentas, sea flexible y no imponga condiciones en cuanto a las fuentes de los fondos y su utilización y comprenda los siguientes elementos: UN (أ) صندوق لتغير المناخ (مركز الجنوب، Misc.3/Add.1) أو جهاز مالي متعدد الأطراف (شبكة العالم الثالث) يعمل تحت إشراف مؤتمر الأطراف ويكون مسؤولاً أمامه ويتميز بالمرونة وعدم التقييد فيما يتعلق بموارد الأموال واستخدامها، ويتألف من العناصر التالية:
    Además, en el apartado 2 de " concertar, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes, los arreglos administrativos y contractuales necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones " (CLD, artículo 23, 2 e)). UN علاوة على ذلك، تكفل القاعدة 34 (2) من القواعد الإجرائية الخاصة بمؤتمر الأطراف للأمانة العامة " إبرام مثل هذه الترتيبات التنظيمية والتعاقدية - تحت إشراف مؤتمر الأطراف - التي قد تكون لازمة لأداء مهامها بفعالية " (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المادة 32، 2 (هـ)).
    2. Opción 1: Reafirma que, de conformidad con la decisión 28/CMP.1, el Fondo de adaptación funcionará bajo la orientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y responderá ante ésta; UN 2- الخيار 1: يؤكد من جديد أنه وفقاً للمقرر 28/م أ-1 يجب أن يعمل صندوق التكيف، تحت توجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وأن يكون مسؤولاً أمامه؛
    bajo la orientación de la resolución 50/166 de la Asamblea General, en 1996 las Naciones Unidas establecieron el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997 administrado por el UNIFEM. UN 2 - وفي إطار التوجيه الوارد في قرار الجمعية العامة 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ عمله في عام 1997، وعُهد إلى الصندوق الإنمائي للمرأة بمهمة إدارته.
    bajo la orientación de la Mesa del CCT, la secretaría empezó a desarrollar un sistema de intercambio de conocimientos científicos, que será uno de los componentes del sistema global de gestión de los conocimientos. UN وبتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدأت الأمانة بوضع نظام وساطة في مجال نقل المعارف العلمية سيكون أحد العناصر المكونة لنظام إدارة المعرفة الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more