De conformidad con una decisión tomada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 18º período extraordinario de sesiones, la Junta pondrá en marcha el proceso preparatorio del noveno período de sesiones de la Conferencia estableciendo un comité plenario, de composición abierta, que se reunirá bajo la presidencia del Presidente de la Junta. | UN | وفقا لمقرر اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الاستثنائية الثامنة عشرة سيستهل المجلس العملية التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر بإنشاء لجنة جامعة مفتوحة العضوية تجتمع برئاسة رئيس المجلس. |
El vigésimo primer período extraordinario de sesiones se celebrará bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٣ - تعقد الدورة الاستثنائية الحادية والعشرون برئاسة رئيس الدورة العادية الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
1. El período extraordinario de sesiones se celebrará bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones. | UN | ١ - تُعقد الدورة الاستثنائية برئاسة رئيس دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين. |
El nuevo órgano será responsable de las tareas operativas diarias de la CSCE, bajo la presidencia del Presidente en ejercicio, y se reunirá con el nombre del Comité Permanente de la CSCE. | UN | وستكون الهيئة الجديدة مسؤولة عن المهام التنفيذية اليومية للمؤتمر برئاسة الرئيس الحالي وستجتمع تحت اسم اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Por razones prácticas, las elecciones se efectúan en el Salón de la Asamblea General bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea. | UN | ولأسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية. |
172. De conformidad con el artículo 78 de la Constitución, la Asamblea de Representantes ha establecido el Consejo de Relaciones Interétnicas, bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea. | UN | ٢٧١ ـ وفقا للمادة ٨٧ من الدستور، أنشأ البرلمان مجلس العلاقات العرقية تحت رئاسة رئيس البرلمان. |
El 18 de noviembre, por primera vez desde que irrumpieron las hostilidades, el Consejo de Ministros se reunió bajo la presidencia del Presidente Gbagbo. | UN | 27 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع مجلس الوزراء تحت رئاسة الرئيس غباغبو، وذلك لأول مرة منذ اندلاع الأعمال العدائية. |
El período extraordinario de sesiones se celebrará bajo la presidencia del Presidente del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5 - ينبغي أن تعقد الدورة الاستثنائية برئاسة رئيس دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين. |
1. El vigésimo tercer período extraordinario de sesiones debería celebrarse bajo la presidencia del Presidente del quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 1 - تُعقد الدورة الثالثة والعشرون برئاسة رئيس دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين. |
2. El vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones se celebrará bajo la presidencia del Presidente del quincuagésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 2 - تعقد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون برئاسة رئيس الدورة العادية الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Coordinó el debate sobre el objetivo de desarrollo del Milenio (métodos interrelacionados de reducción de la pobreza), bajo la presidencia del Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA. | UN | وتولى البرنامج تنسيق النقاش حول الهدف الإنمائي الأول للألفية والذي تناول النُهُج المترابطة لتخفيف حدة الفقر، برئاسة رئيس المجلس التنفيذي للبرنامج. |
El diálogo se reanudará bajo la presidencia del Presidente de la República inmediatamente después de que haga efectivo su nombramiento y se haya constituido el Gobierno de unidad nacional. Participará en él la Liga de los Estados Árabes a fin de restablecer la confianza de los libaneses. | UN | يتم استئناف هذا الحوار برئاسة رئيس الجمهورية فور انتخابه وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية وبمشاركة الجامعة العربية، وبما يعزز الثقة بين اللبنانيين. |
El diálogo se reanudará bajo la presidencia del Presidente de la República inmediatamente después de que haga efectivo su nombramiento y se haya constituido el Gobierno de unidad nacional. Participará en él la Liga de los Estados Árabes a fin de restablecer la confianza de los libaneses. | UN | يتم استئناف هذا الحوار برئاسة رئيس الجمهورية فور انتخابه وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية وبمشاركة الجامعة العربية، وبما يعزز الثقة بين اللبنانيين. |
2. Decide también crear con ese fin un grupo de trabajo de alto nivel y de composición abierta bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea General con el concurso de dos vicepresidentes; | UN | " ٢ - تقرر أيضا أن تنشئ، تحقيقا لهذه الغاية، فريقا عاملا رفيع المستوى مفتوح العضوية برئاسة رئيس الجمعية العامة يعاونه نائبان للرئيس؛ |
2. Decide también crear con ese fin un grupo de trabajo de alto nivel y de composición abierta bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea General con el concurso de dos vicepresidentes; | UN | ٢ - تقرر أيضا أن تنشىء، تحقيقا لهذه الغاية، فريقا عاملا رفيع المستوى مفتوح العضوية برئاسة رئيس الجمعية العامة يعاونه نائبان للرئيس؛ |
En Somalia, los países de la región, bajo la presidencia del Presidente Melles Zenawi de Etiopía, han trabajado duramente para devolver la normalidad al país, llevando las facciones beligerantes a la mesa de negociaciones. | UN | ففي الصومال، قامـــت بلــدان المنطقة، برئاسة الرئيس ميلس زنادي، رئيس اثيوبيا، بالكثير لاستعادة الحياة الطبيعية إلى البلد وذلك بدفع الفصائل المتحاربة إلى طاولة التفاوض. |
Hay una necesidad urgente de que las Naciones Unidas apoyen los esfuerzos regionales en marcha encabezados por los Presidentes Yoweri Museveni, de Uganda, Afwerki, de Eritrea, y Zenawi, de Etiopía, bajo la presidencia del Presidente Daniel Arap Moi, de Kenya. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدعم على وجه السرعة الجهود اﻹقليمية التي تبذل حاليا وفي مقدمتها جهود الرؤساء يوري موسيفيني رئيس أوغندا، وأفويركي رئيس اريتريا، وزيناوي رئيس اثيوبيا، برئاسة الرئيس دانيال آراب موي رئيس كينيا. |
Por lo general, los Presidentes de las Comisiones Principales se eligen el primer día del período de sesiones. Por razones prácticas, las elecciones se efectúan en el Salón de la Asamblea General bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea. | UN | ويتم انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية عـادة في اليوم اﻷول للـدورة؛ وﻷسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية. |
Por razones prácticas, las elecciones se efectúan en el Salón de la Asamblea General bajo la presidencia del Presidente de la Asamblea. | UN | وينتخب رؤساء اللجان الرئيسية عـادة في اليوم اﻷول للـدورة؛ وﻷسباب عملية، تجرى الانتخابات في قاعة الجمعية العامة وبرئاسة رئيس الجمعية. |
Los Jefes de Estado y los jefes de delegación del África central decidieron crear un comité de seguimiento y concertación de la cumbre, bajo la presidencia del Presidente de la República Gabonesa, y reiteraron que sería acertado establecer una fuerza regional de mantenimiento de la paz. | UN | وبالتالي، قرر رؤساء الدول ورؤساء الوفود إنشاء لجنة لمتابعة نتائج مؤتمر القمة وللتفاوض، تحت رئاسة رئيس جمهورية غابون، وأكدوا من جديد أنه سيكون من الواجب إنشاء قوة إقليمية لحفظ السلام. |
8. La Junta observó que los miembros del Órgano Asesor desempeñarían sus funciones hasta el próximo período ordinario de sesiones de la Junta bajo la presidencia del Presidente de la Junta. | UN | 8 - ولاحظ المجلس أن أعضاء الهيئة الاستشارية سيستمرون في منصبهم حتى الدورة العادية التالية للمجلس تحت رئاسة رئيس المجلس. |
Por lo tanto propongo que, bajo la presidencia del Presidente, y con la ayuda de los Vicepresidentes, se celebren consultas oficiosas de participación abierta del plenario para facilitar el examen de las propuestas de reforma. | UN | لذلك أقترح إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة تحت رئاسة الرئيس وبمساعدة نواب الرئيس، لتيسير النظر في مقترحات اﻹصلاح. |
En su sesión plenaria de apertura, celebrada el 18 de octubre de 1999, la Junta decidió establecer un comité plenario de composición abierta bajo la presidencia del Presidente de la Junta, encargado de elaborar el texto sustantivo previo a la Conferencia para su transmisión a la Conferencia y examinar cualesquiera otras cuestiones pertinentes que se considerara necesario como parte de los preparativos de la Conferencia. | UN | 1- قرر المجلس، في جلسته العامة الافتتاحية المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أن ينشئ لجنة جامعة يكون باب العضوية فيها مفتوحاً ويرأسها رئيس المجلس، من أجل إعداد النص الموضوعي السابق للمؤتمر لإحالته إلى المؤتمر والنظر في أية مسألة أخرى ذات صلة بالموضوع ترى أنها ضرورية بوصفها جزءاً من العملية التحضيرية للمؤتمر. |