"bajo los efectos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت تأثير
        
    En Samoa Americana, el aumento de las detenciones por conducir bajo los efectos de alguna sustancia sigue siendo motivo de preocupación. UN وهناك شعور سائد بالقلق داخل ساموا الأمريكية إزاء زيادة عدد المقبوض عليهم بسبب القيادة تحت تأثير المخدرات والمسكرات.
    . Esto es especialmente cierto cuando el niño se encuentra bajo los efectos de las drogas. UN وهذا أمر يتأكد خاصة في حالة اﻷطفال الذين هم تحت تأثير المخدرات.
    En muchos casos, los niños no tienen más de 14 años y, según se informa, muchos de ellos actúan bajo los efectos de las drogas y el alcohol. UN وهم، في كثير من الحالات، ممن لا تتعدى أعمارهم الرابعة عشرة وأغلبهم ممن يكونون تحت تأثير العقاقير والكحول مثلما يقال.
    Reconociendo también que la actual falta de datos nacionales sobre la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas reduce en muchos países la conciencia pública de ese problema, UN وإذ تُدرك أيضا أنَّ النقص الحالي في البيانات الوطنية المتعلقة بحجم مشكلة القيادة تحت تأثير المخدّرات يحول دون وعي الناس بهذه المسألة في العديد من البلدان،
    Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Promoción de la cooperación internacional para prevenir la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على منع قيادة السيارات تحت تأثير المخدّرات
    Al creer que estaba bajo los efectos de la droga, no temía ser descubierto. Open Subtitles ظاناً بأني تحت تأثير المخدر لم يخشَ أن يتم الإمساك به
    ¿Crees que Lori Mueller no estaba bajo los efectos de alucinógenos? Open Subtitles لذا كما تعلم لوري ميلر لم تكن تحت تأثير أي مهلوسات
    Sabes que no debes manejar bajo los efectos de la medicación. Open Subtitles تعلم انه ممنوع عليك القيادة تحت تأثير الدواء
    El asunto es que dicen que no es bueno tomarse un remedio para el resfriado, porque la policía dice que es lo mismo que conducir bajo los efectos de la cocaína. Open Subtitles قالوا إنّه ليس من الجيد أخذ علاج البرد لأن الشرطة تقول إنّه مثل القيادة تحت تأثير الكحول؟
    Por desgracia, en ese momento tú estabas bajo los efectos de medicamentos recetados, razón por la cual no podemos subirte al estrado a refutar su testimonio. Open Subtitles للأسف، كنتِ تحت تأثير حبوب طبية وقتذاك، مما يعني أننا لا نستطيع استدعاءك للشهادة لدحض شهادته.
    La semana pasada revelamos que la policía está clamando esto conducir bajo la influencia de un remedio contra el catarro es lo mismo que conducir bajo los efectos de la cocaina Open Subtitles بيّنا في الأسبوع الفائت أنّ الشرطة تزعم أنّ القيادة تحت تأثير دواء الزكام تُعادل تماماً القيادة تحت تأثير الكوكايين
    - Sabes, por un segundo, pensé que estabas sobrio, pero me di cuenta que tal vez estés bajo los efectos de alguna droga que no conozco. Open Subtitles أتعلم, لثانية هناك, ظننت بأنك واعي ثم أدركت انك من المحتمل أن تكون تحت تأثير بعض المخدرات التي لم أسمع بها في حياتي
    ¿Me engañaste co alcohol para poder seducirme para darte el listado cuando todavía estaba bajo los efectos de un coma después de iluminarse? Open Subtitles هل عرضت عليّ الخمر لكى تغوينى على أن أعطيك السجل حينما مازلت تحت تأثير غيبوبة الشرب؟
    Puedo ser muy molesto bajo los efectos de la NZT. Open Subtitles بوسعي أن أغدو مزعجًا جدًا تحت تأثير العقار.
    La ejecución de la pena de muerte está prohibida en caso de que el condenado padezca una enfermedad, se encuentre bajo los efectos de drogas o del alcohol o no esté en su sano juicio. UN ويُحظر تنفيذ عقوبة الاعدام اذا كان المذنب مصابا بمرض، أو واقعا تحت تأثير عقار مخدر أو تحت تأثير الكحول، أو فاقدا لقواه العقلية.
    La intensidad de esa participación dependerá no sólo de la capacidad de suministro existente en cada país, sino también de la evolución del sistema comercial internacional bajo los efectos de importantes factores tales como la mundialización y liberalización de la economía mundial. UN ولن يتأثر مدى هذه المشاركة بظروف العرض في كل بلد فحسب بل سيتأثر كذلك بتطور النظام التجاري الدولي تحت تأثير عوامل رئيسية مثل عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره.
    El autor sostiene además que la trascripción firmada de la entrevista con Jensen, a que hace referencia el Estado Parte, se obtuvo bajo los efectos de las drogas, y que esto se habría sabido si se le hubiera convocado en calidad de testigo, sobre todo porque otros testigos corroboraron que el autor no intervino en ningún asunto de drogas. UN ويتمسك صاحب البلاغ فضلا عن ذلك بأن الاستجواب الموقع عليه من جينسن، الذي تشير إليه الدولة الطرف، قد جرى الحصول عليه تحت تأثير المخدرات، وأنه لو كان قد استدعي كشاهد ﻷمكن اثبات ذلك، لا سيما وان ادعاء صاحب البلاغ بعدم اشتراكه في أي اتجار بالمخدرات كان مؤيداً بأقوال شهود آخرين.
    El autor sostiene además que la trascripción firmada de la entrevista con Jensen, a que hace referencia el Estado Parte, se obtuvo bajo los efectos de las drogas, y que esto se habría sabido si se le hubiera convocado en calidad de testigo, sobre todo porque otros testigos corroboraron que el autor no intervino en ningún asunto de drogas. UN ويتمسك مقدم البلاغ فضلا عن ذلك بأن الاستجواب الموقع عليه من جينسن، الذي تشير إليه الدولة الطرف، قد جرى الحصول عليه تحت تأثير المخدرات، وأنه لو كان قد استدعي كشاهد ﻷمكن اثبات ذلك، ولا سيما وان ادعاء مقدم البلاغ بعدم اشتراكه في أي اتجار بالمخدرات كان مؤيدا بأقوال شهود آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus