"baka" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باكا
        
    • الباكا
        
    • الباتوا
        
    • وباكا
        
    • والباكا
        
    Se allegaron más fondos y se produjeron vídeos que documentan la situación de las poblaciones Baka, que servirán de instrumentos de promoción. UN وجمعت أموال إضافية وأُنتجت أفلام فيديو توثق حالة شعب باكا لاستخدامها كأدوات للدعوة.
    Me arriesgaré, Baka. Queda poco tiempo para el día del jubileo. Open Subtitles سأتحمل المخاطرة يا باكا لم يبق سوى وقت قليل على يوم اليوبيل
    Por favor, señor Baka, se lo ruego. Open Subtitles أوه .. من فضلك يا مولاى باكا .. أتوسل إليك
    Por último, se están realizando esfuerzos para promover la participación de los Baka en la vida cultural de la nación. UN وأخيراً تُبذل الجهود الآن لتشجيع الباكا على الاشتراك في الحياة الثقافية القومية.
    a) Realice un estudio para evaluar la situación y las necesidades de los niños Baka y elabore un plan de acción en que intervengan los dirigentes de la comunidad Baka para proteger los derechos de esos niños y asegurar que se les presten servicios sociales; UN (أ) أن تعد دراسة لتقييم حالة أطفال الباتوا واحتياجاتهم، وأن تضع خطة عمل يشترك فيها زعماء جماعة الباتوا من أجل حماية حقوق هؤلاء الأطفال وضمان حصولهم على الخدمات الاجتماعية؛
    Es mejor que mis ojos sean usados en otra parte, señor Baka. Open Subtitles يمكننى إستخدام عيناى بشكل أفضل فى مكان آخر يا سيد باكا
    Baka era un hombre muy poderoso. Se necesitan manos fuertes para matarlo. Open Subtitles باكا كان رجلا قويا لابد أن يدين قويتين قامت بتحطيم عنقه
    El Comité está preocupado por el hecho de que las medidas adoptadas para garantizar el respeto de los derechos de las personas pertenecientes a minorías, tal como se enuncian en el artículo 27 del Pacto, son insuficientes, en particular con relación a la población Baka. UN وتشعر بالقلق لملاحظة أن التدابير المتخذة لضمان إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات المنصوص عليها في المادة 27 من العهد، تدابير غير كافية، ولا سيما فيما يتعلق بقبيلة باكا.
    Jefe de crucero en un total de ocho cruceros marinos desde 1984 en la plataforma continental de Nigeria a bordo de los buques OKION y SARKIM Baka del NIOMR. UN قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية.
    Jefe de crucero en un total de ocho cruceros marinos desde 1984 en la plataforma continental de Nigeria a bordo de los buques Okion y Sarkim Baka del NIOMR. UN قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية
    Por ejemplo, en el Camerún, el UNICEF ha brindado educación básica y ha instalado servicios de agua y saneamiento en escuelas para los niños pigmeos Baka. UN ففي الكاميرون، مثلا، وفّرت اليونيسيف التعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية في المدارس لأطفال باكا بيغمي الملتحقين بالمدارس.
    En 2005, el Ministerio de Educación reconoció las escuelas preparatorias creadas en Sangha, y el Consejo del Departamento de Sangha se comprometió a colaborar en la formación de profesores y trabajadores de la salud comunitarios Baka. UN وفي عام 2005، اعترفت وزارة التعليم بالمدارس الإعدادية التي أنشئت في سانغا، والتزم مجلس مقاطعة سانغا بالتعاون في تدريب مُدرسي شعب باكا وأخصائييه في الصحة المجتمعية.
    Jefe de crucero en un total de ocho cruceros marítimos desde 1984 en la plataforma continental de Nigeria a bordo de los buques OKION y SARKIM Baka del NIOMR. UN قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية.
    Baka, el maestro de construcción me ha dicho que puedo confiar en ti. Open Subtitles باكا ... كبير البنائين أخبرنى أنه يمكننى أن أثق بك
    Baka, pon a mil esclavos a quitar la arena, hasta que se afirme la base de la piedra. Open Subtitles باكا ... ضع 1000 عبد كى ينقلوا الرمال حتى يستقر الحجر على قاعدتة
    "Baka" es abuela en serbio. ¡Estoy aprendiendo tanto! Open Subtitles "باكا" تعني الجدة بالصربية، أنا أتعلم الكثير.
    En el Camerún, se ha prestado ayuda a las comunidades Baka para que establezcan su propia organización de autoayuda y, con fondos del programa formulado por la OIT para crear empleo en África, se está ejecutando un proyecto para ayudar a los pigmeos del país. UN 22 - وتلقت المجتمعات المحلية في باكا بالكاميرون الدعم لإقامة منظمة خاصة بها للاعتماد على الذات. ويجري تنفيذ مشروع بتمويل من برنامج منظمة العمل الدولية لتوفير فرص العمل في أفريقيا مع الأقزام.
    Reducción de la dependencia alimentaria y aumento de los ingresos de cinco grupos Baka en el distrito de Yokadouma UN الحد من التبعية الغذائية وتحسين وارد خمس مجموعات من شعب الباكا الأصلي في دائرة يوكادوما
    No obstante, en la actualidad todas esas iniciativas proceden del Gobierno, ya que los Baka muestran un interés escaso por participar activamente en cualquiera de estos planes. UN ولكن جميع هذه المبادرات التي بدأت من الحكومة لا تثير اهتماماً كبيراً لدى الباكا بالاشتراك بنشاط في أي واحد من هذه المشروعات.
    Minorías como la de los pigmeos Baka sufren discriminación en el ejercicio de derechos sociales, económicos y culturales, sobre todo en lo que se refiere a la educación, la sanidad y la vivienda. UN إذ تواجه الأقليات من قبيل أقزام الباكا التمييز في الحصول على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، لا سيما من حيث التعليم والصحة والإسكان.
    Como consecuencia, están perdiendo los conocimientos de sus comunidades. La forma de vida de subsistencia y la capacidad de transmitir los conocimientos a las futuras generaciones se ven amenazadas a medida que los pueblos indígenas africanos, como los Baka, los bagyeli y los batwa, pierden acceso a sus tierras tradicionales, lo que afecta a sus derechos a la vida, la salud y la cultura. UN ونتيجة لذلك، يفقد شعب الباتوا معارف مجتمعاته المحلية(18)، وأصبح العيش على الكفاف وكذلك القدرة على نقل المعارف إلى الأجيال المقبلة معرضين للخطر حيث تفقد الشعوب الأصلية الأفريقية مثل الباكا والباغيلي والباتوا سبل الاستفادة من أراضيها التقليدية، مما يعرِّض للخطر ضمنيا بالتالي حقوق هذه الشعوب في الحياة والصحة والثقافة.
    De ser adoptada, la ley sería la norma específica relativa a los derechos de los pueblos indígenas en África y beneficiaría a las comunidades batwa, Baka, baaka y bacongo de aquel país. UN ومتى ما اعتمد المشروع في شكل قانون، فإنه سيصبح المعيار المحدد فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا وسيعود بالفائدة على قوميات باتوا وباكا وبا - آكا وباكونغو في ذلك البلد.
    2. La Sociedad por los Pueblos Amenazados (STPI) informó de que los pueblos indígenas del Gabón bayoka, babongo, que sumaban aproximadamente 2.000 personas, y Baka constituían una minoría del 1,5% de la población del país. UN 2- أفادت جمعية الشعوب الأصلية المهدّدة أن السكان الأصليين من شعوب بايوكو وبابونغو، الذين يصل عددهم إلى نحو 000 2 شخص، والباكا يشكلون أقلية بنسبة 1.5 في المائة من سكان غابون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus