La Comisión examinó el informe de su Comité Científico sobre la situación de algunas poblaciones de ballenas grandes y pequeñas. | UN | ونظرت اللجنة في تقرير مقدم من لجنتها العلمية بشأن حالة عدد من أرصدة الحيتان الكبيرة والحيتان الصغيرة. |
Se calcularon las cuotas anuales revisadas de capturas de ballenas correspondientes a la población local de Groenlandia occidental. | UN | كما تمت الموافقة على الحصص السنوية المنقحة لصيد الحيتان من قبل السكان الأصليين لغرب غرينلاند. |
Las ballenas son realmente importantes en el ciclo de los nutrientes, a lo largo y a lo ancho de los océanos. | TED | من الواضح إذن أن الحيتان مهمة جداً في السلسلة الغذائية ، على مستوى أفقي و عمودي، في المحيطات. |
estos copépodos son una pieza vital de los océanos y son parte importante de la dieta de ballenas barbadas. | TED | ومجدافيات الأرجل هذه هي مكوّن رئيسي للمحيطات، وتشكّل جزءا كبيرا من غذاء حيتان الباليني عند رعيها. |
Piensen, por ejemplo, en la ballenas asesinas del sur, que habitan en las aguas de mi ciudad, Vancouver. | TED | لذا خذوا، هذا المثال، الحيتان القاتلة الجنوبية التي تقطن في المياه المُقابلة لمسقط رأسي فانكوفر. |
Se están alejando de las ballenas. Esperemos que eso alivie su dolor. | Open Subtitles | انهم يبتعدون عن الحيتان و آمل أن يخفف ذلك آلامهم |
Las ballenas están emitiendo un intenso pulso de baja frecuencia, como un sonar así como un campo electromagnético. | Open Subtitles | الحيتان ترسل نبضات ذات تردد منخفض ، مثل مثل السونار ، و كذلك نبضات كهرومغناطيسية |
No, no, parece que las ballenas pueden estar usando las imágenes para avisarnos. | Open Subtitles | لا لا ، يبدو أن الحيتان قد كانوا يستخدمون الصور لتحذيرنا |
Las ballenas finalmente han alcanzado la Antártida... a tiempo para el verano. | Open Subtitles | لقد وصل الحيتان أخيراً للقارة القطبية الجنوبية في الوقت المناسب |
Estas ballenas, y la mayoría de la vida en la Antártida depende del krill. | Open Subtitles | هذه الحيتان و غيرها من مخلوقات القارة القطبية المتجمدة تعتمد على الكريل |
Y primero, mirarse en el espejo, y después tiene que salir a explicarle al mundo la política japonesa de caza de ballenas. | Open Subtitles | في البداية ينظر إلى نفسِه في المرآة ثم عليه أن يذهب للخارج ليشرح للعالم سياسة اليابان في صيد الحيتان |
Dos a uno, ella te está esperando con uno de esos arpones de ballenas | Open Subtitles | من إثنين لواحد , إنها تنتظرك مع أحد الأسلحة المستخدمة لصيد الحيتان |
Luego de tres semanas de búsqueda las ballenas estaban viviendo su reputación reservada. | Open Subtitles | ،بعد ثلاثة أسابيع من البحث كانت الحيتان تعيش في قمّة خفائهم |
Un hidro-teléfono les permitió escuchar disimuladamente a las ballenas bajo el hielo. | Open Subtitles | مكّنهم مذياع مائي حسّاس من التصنّت على الحيتان تحت الثلج |
Esto les permitiría encontrar las ballenas e incluso obtener tomas muy cercanas sin molestarlas. | Open Subtitles | سيمكّنهم هذا من إيجاد الحيتان وحتى الحصول على لقطات مقرّبة دون إزعاجهم |
Todas las criaturas aquí, desde los leones marinos hasta las ballenas migratorias, finalmente dependen de estas plantas en miniatura. | Open Subtitles | كلّ المخلوقات هنا، من أسود البحر حتى الحيتان المهاجرة تعتمد في النهاية على هذه النباتات الدقيقة |
Las ballenas jorobadas pronto dejaran estas costas. | Open Subtitles | ستغادر الحيتان الحدباء قريباً هذه الشواطيء |
Pero en el 96 oyeron algunas canciones extrañas. Y resultó que esas canciones raras eran típicas de las ballenas de la costa occidental. | TED | ولكن في عام 96 بدا العلماء بالاستماع الى نغمات غريبة وقد تبين ان تلك النغمات هي نغمات حيتان الساحل الغربي |
La Comisión Ballenera Internacional considera la captura incidental como la principal amenaza actual para las ballenas y otros cetáceos. | UN | وتنظر اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان إلى الصيد العرضي باعتباره التهديد الرئيسي الراهن للحيتان وغيرها من الحيتانيات. |
Y ahora, amigos ignorantes de las ballenas demostraré quién manda al hacer que Mushu salte a través de este aro. | Open Subtitles | والآن، يا محبي الحوت الجهلاء سنرى من هو الرئيس عندما أجعل موشو يقفز من خلال هذا الطوق |
Toma nota de que los dos activistas de Greenpeace fueron detenidos después de difundir información sobre un escándalo relacionado con carne de ballena en que estaba implicado un programa de captura de ballenas auspiciado por el Gobierno. | UN | وهو يلاحظ أن هذين الناشطين التابعين لمنظمة ' غرين بيس` قد أُلقي القبض عليهما بعد قيامهما بالكشف عن فضيحة تتعلق بلحم حوت كان برنامج صيد الحيتان الذي ترعاه الحكومة ضالعاً فيها. |
Puedes ver las ballenas si nadamos y pasamos por la isla | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى الحيتانَ إذا إذا سبحت فقط عند الجزيرة |
En ambas resoluciones, la Comisión exigió que en la investigación científica sobre las ballenas se utilizaran exclusivamente métodos no letales. | UN | وفي كلا القرارين، طلبت اللجنة أن تقتصر البحوث العلمية المتعلقة بالحيتان على استخدام الوسائل غير الفتاكة. |
¿Cuánto pueden aguantar el aire las ballenas? | Open Subtitles | كم دقيقة يمكن للحوت أن يحبس أنفاسه تحت الماء |
Tonga es famosa por las ballenas jorobadas, pero incluso aquí, encontrar y filmar las ballenas en el océano abierto resultaría difícil. | Open Subtitles | تونجا مألوفةٌ لحيتان حدباء الظهر، لكن حتّى هنا، إيجاد وتصوير حيتانٍ في محيط مفتوح سيُمثل تحدياً. |
Mis ballenas. | Open Subtitles | حيتاني. |
Otros temas como las ballenas o las tortugas marinas se examinarán solamente a nivel mundial; | UN | وثمة مواضيع أخرى، كالحيتان أو السلاحف البحرية، لن يجرى تناولها إلا على صعيد عالمي؛ |
Aquí es donde se puede pescar salmón o halibut, o avistar ballenas. | TED | هنا تجد سمك السالمون وسمك الهاليبوت والحوت. |