Nos complace en especial observar la cooperación estrecha con el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), como se contempla en estos arreglos de coordinación. | UN | وقد سرنا بصفة خاصة أن نلحظ التعاون الوثيق مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية المستهدف في هذه الترتيبات التنسيقية. |
Además, hizo verificaciones de referencia con dos organizaciones internacionales: el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | باﻹضافة إلى ذلك فقد قامت بفحوص مرجعية مع منظمتين دوليتين هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
También formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y la Organización Mundial del Trabajo. | UN | وأدلى ببيانين أيضا ممثلا البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
Formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي البنك الدولي والمنظمة الدولية للهجرة. |
Durante este período, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) estuvieron a la vanguardia del pensamiento sobre el desarrollo. | UN | وفي أثناء هذه الفترة، كان البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية في طليعة التفكير الإنمائي. |
Los representantes del Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) formulan declaraciones. | UN | وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان. |
También debe seguir fomentándose el diálogo entre la OCEMN y el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وينبغي أيضاً مواصلة تعزيز الحوار بين المنظمة وكل من البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Este es un sector en el que intervienen de modo activo el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), entre otros. | UN | هذا مجال يشارك فيه البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من بين جهات أخرى، مشاركة حثيثة. |
En respuesta, las Naciones Unidas, juntamente con el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo, establecieron la red de empleo para los jóvenes. | UN | وعمدت الأمم المتحدة، استجابة لذلك وبالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، إلى إطلاق شبكة تشغيل الشباب. |
También hicieron declaraciones los representantes del Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان. |
Lista de países/zonas clasificados como frágiles por el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | قائمة البلدان/المناطق التي يصنفها البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باعتبارها بلدان/مناطق هشة |
Una vez concluidas las misiones iniciales encargadas de reunir información, se incluirán otras instituciones, tales como el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وبعد انجاز المهام اﻷولية لجمع المعلومات، سيشمل المشروع وكالات أخرى، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Este proceso supone una interacción periódica con los Estados miembros y otras organizaciones que trabajan en esta esfera, como el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وتنطوي هذه العملية على تفاعل منتظم مع الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات العاملة في المنطقة، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El Comité Mixto también observó que el UNICEF había colaborado con el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos prestando apoyo al Instituto de Estadística de la UNESCO y beneficiándose de su labor. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن اليونيسيف شاركت مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي في تمويل معهد اليونسكو للإحصاءات وفي الاستفادة من عمله. |
Dio información actualizada a la Junta Ejecutiva sobre el fortalecimiento de la relación del Fondo con dos de los principales asociados, a saber, el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وقدمت إلى المجلس التنفيذي معلومات مستكملة عن العلاقات المعززة للصندوق مع اثنين من الشركاء الرئيسيين، وهما البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. |
A mediados de la década de 1990, la Asamblea General aprobó la propuesta de la CAPI de incluir dos organizaciones en el estudio, a saber, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ففي منتصف التسعينات، وافقت الجمعية العامة على مقترح تقدمت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لإدراج مؤسستين في الدراسة هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
También en la tercera sesión, formularon declaraciones los representantes del Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud. | UN | 11 - وفي الجلسة الثالثة أيضا، أدلى ببيانات ممثلا البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. |
A continuación se celebra un debate interactivo en el que hacen uso de la palabra los siguientes participantes: Rwanda, El Salvador, Egipto, la India, Ghana, el Canadá, los Estados Unidos de América, Indonesia, Croacia, Sri Lanka, el Reino Unido, Burundi, Angola, Francia, el Pakistán y el Brasil, así como el Banco Mundial y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وأعقبت ذلك مناقشة تفاعلية تكلم خلالها المشاركون من البلدان التالية: رواندا والسلفادور ومصر والهند وغانا وكندا والولايات المتحدة وإندونيسيا وكرواتيا وسري لانكا والمملكة المتحدة وبوروندي وأنغولا وفرنسا وباكستان والبرازيل إضافة إلى البنك الدولي والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية. |
En particular, el Foro participó en una primera reunión preparatoria convocada por el Banco Mundial y la Organización Mundial del Movimiento Scout en Atenas, los días 22 y 23 de marzo de 2003. | UN | وعلى وجه الخصوص، شارك المنتدى في أول اجتماع تحضيري عقده البنك الدولي والمنظمة العالمية للحركة الكشفية في أثينا، في يومي 22 و 23 آذار/مارس 2003. |
:: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Según el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud, hasta el 70% de las mujeres experimentan violencia física o sexual infligida por hombres y una de cada cinco corre el peligro de ser violada en algún momento de su vida. | UN | ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها. |