"barco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفينة
        
    • القارب
        
    • سفينة
        
    • المركب
        
    • مركب
        
    • السفينه
        
    • قاربك
        
    • قاربي
        
    • سفينتك
        
    • سفينتي
        
    • بالقارب
        
    • قاربه
        
    • قارباً
        
    • القوارب
        
    • السفن
        
    El barco fue bombardeado al pasar por el puerto de Adén donde se desarrollaba una guerra civil- en ruta hacia Djibouti. UN وكانت السفينة المتجهة إلى جيبوتي قد تعرضت للقذف بالقنابل وهي تمر بمرفأ عدن، حيث كانت الحرب الأهلية مشتعلة.
    De un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. UN وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة.
    Cuando me bajé del barco hace 12 años, traté de darle sentido a eso TED لذلك عندما نزلت من القارب قبل 12 عاما حاولت أن استوعب هذا
    Nunca me olvidaré del sentimiento de aventura cuando subía a bordo del barco y miraba su pequeña cabina por primera vez. TED لن أنسى أبدا شعور المغامرة الذي انتابني عند صعودي على متن القارب وتحديقي في قمرتها الصغيرة لأول مرة.
    Anteriormente, Tokelau dependía de conexiones de radio de onda corta con Samoa Occidental y de un barco de correos que llegaba cada cinco semanas. UN وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية، وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع.
    No se movía nada en la cubierta, pero el barco seguía su rumbo. Open Subtitles , لا يوجد شيء على ظهر المركب يقدمه على فعل شيء
    La Conferencia de Desarme no debería ser dicho barco, ni el Presidente de la Conferencia de Desarme capitanear tal navío. UN ولا ينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح مثل هذه السفينة ولا أن يكون رئيس ذلك المؤتمر قائدها.
    Lamentablemente, quienes participan en el envío de este barco patrocinado por Libia están menoscabando las verdaderas actividades humanitarias. UN وللأسف، فإن الجهات التي تقف وراء هذه السفينة التي ترعاها ليبيا تقوض الجهود الإنسانية الحقيقية.
    Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    Y cuando llegamos a aguas piratas, en el estrecho de Bab-el-Mandeb y en el Océano Índico, el barco cambió. TED و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة.
    Y la idea era entrar y hacer un reconocimiento interno del barco, lo cual no había sido hecho con anterioridad. TED وكانت الفكرة بأن نرسلها الى داخل السفينة ونقوم بعمل جولة داخلية لم يقم بها أحدٌ من قبل
    En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. TED المشاكل البيئية ، في نواح كثيرة ، وضعتنا جميعا في نفس القارب.
    Así que tuve que mirar alrededor del barco y averiguar lo que iba a utilizar para arreglar los remos y así poder seguir adelante. TED و لذلك بدأت فى البحث من حول القارب محاولة إكتشاف ما يمكن أن أستخدمه لإصلاح ألواح التجديف حتى أستطيع الإستمرار
    Sabía que ella vendría porque aquí se toma el barco hacia el sur. Open Subtitles انها اضطرت ان تتوقف هنا لأنكإناردتالذهابجنوبآ، هنا يمكنك الحصول على القارب
    No en este barco. No van a ir a pescar en ese barco. Open Subtitles ليس علي هذا القارب انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب
    El barco de esclavos y la explotación sistemática y abominable que representa jamás podrán olvidarse. UN إن سفينة العبيد، والاستغلال المنتظم والبغيض الذي تمثله، لا يمكن أن يُنسيا أبدا.
    La semana pasada, hombres armados somalíes secuestraron un barco jordano que, según dijeron, estaba transportando armas a Somalia. UN وقام مسلحون صوماليون في الأسبوع الماضي باختطاف سفينة أردنية قالوا إنها تحمل أسلحة إلى الصومال.
    y la línea negra en la cofa significa que es un barco tiburonero en vez de un barco ballenero. TED والخط الاسود في عش الغراب يدل على ان هذه سفينة سمك القرش وليست سفينة صيد حيتان
    Hay un niño en el barco y sólo me dan ganas de patearlo río abajo. Open Subtitles لقد كان هناك طفل على المركب وطوال الوقت كنت اريد ان اركله خارجها
    El autor entró en Australia por barco en el contexto de una llegada no autorizada. UN فقد دخل صاحب البلاغ إلى أستراليا على متن مركب لم يرخص لـه بالدخول.
    Quiero que abandonen el barco, salvo el personal de mantenimiento y del cañón 31. Open Subtitles عدا طاقم التأمين و طاقم المدفعيه 31 أريدكم جميعا أن تخلوا السفينه
    Tu mejor opción es volver en tu barco y salir de aquí. Open Subtitles وأفضل رهان لك أن تعود إلى قاربك وترحل من هنا
    Si me da la mitad de los miembros del barco como acto de fe, yo le daré su misil. Open Subtitles أنت قم بإعطائي نصف العائلات الذين على السفينه كعلامه على حُسن النيه وسوف تحصل على قاربي
    ¿No se dio cuenta que el tipo que secuestró hoy su barco... era el mismo tipo que le retuvo como rehén hace dos años? Open Subtitles ، لم تلاحظ أن الرجل ، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟
    Mi barco tiene suficiente combustible nuclear para patrullar ese puerto por los próximos 25 años. Open Subtitles سفينتي تملك ما يكفي من الوقود النووي لحراسة الميناء لل 25 سنه القادمه
    Te prometo que si te portas bien, el domingo iremos en barco. Open Subtitles أعدك إن كنت جيداً طوال الأسبوع سنبحر بالقارب الأحد القادم.
    Trabajas, trabajas y trabajas por tu matrimonio pero él solo se preocupa por su barco. Open Subtitles انت تعملين وتعملين فى زواجك ولكن كل ما يهتم به هوا قاربه السخيف
    Muy lejos. ¿Por qué no alquilas un barco y vas a alta mar? Open Subtitles نعم ، جداً. لما لا نستأجر قارباً ونبحر في أعالي البحار؟
    La población se movio hacia terrenos altos en la ciudad Por barco Open Subtitles يقوم السكان بالانتقال للمناطق المرتفعة في المدينة عن طريق القوارب
    Solo por barco o avión, así que pega carteles con su foto en todas las vías marítimas o aéreas, centrándote en las naves que salgan de Creta. Open Subtitles سيكون ذاك عن طريق سفينة او طائرة لذا عمم وجهه على كل البحارة و القنوات في المطارات وركز على السفن المغادرة من كريت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus