Estos logros servirán de base para el establecimiento en el PNUD de un sistema de gestión basado en los resultados. | UN | وتعد هذه الجهود بمثابة الأسس التي يستند إليها نظام الإدارة القائم على النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Señaló que la aplicación de un criterio basado en los resultados ofrecía aspectos complejos y exigía un cambio de la manera de pensar de todos los interesados. | UN | وأعلن أن تنفيذ النهج القائم على النتائج عملية معقدة تتطلب تحولات أساسية في طريقة التفكير. |
Por ello sugirieron que el proceso de gestión basado en los resultados se introdujera gradualmente y en el largo plazo. | UN | ولذلك، اقتُرح أن تطبق عملية اﻹدارة القائمة على النتائج تدريجيا وعلى المدى الطويل. |
Con todo, los inspectores consideran que son importantes en la aplicación de todo enfoque basado en los resultados. | UN | إلا أن المفتشين يعتبران أن لهذه القضايا أهميتها في تنفيذ أي نهج قائم على النتائج. |
La programación por objetivos que se apoya mutuamente está creando las condiciones para un sistema de gestión basado en los resultados. | UN | وتفضي البرمجة على أساس الدعم المتبادل حسب الأهداف إلى تهيئة الظروف الملائمة لوضع نظم الإدارة على أساس النتائج. |
El enfoque basado en los resultados es un mecanismo técnico para mejorar la evaluación de los programas y no un fin en sí mismo. | UN | وإن النهج المستند إلى النتائج هو آلية تقنية تسمح بتحسين تقييم البرامج وليست غاية بحد ذاتها. |
Señaló que la aplicación de un criterio basado en los resultados ofrecía aspectos complejos y exigía un cambio de la manera de pensar de todos los interesados. | UN | وأعلن أن تنفيذ النهج القائم على النتائج عملية معقدة تتطلب تحولات أساسية في طريقة التفكير. |
El Fondo aceleró su transición hacia un planteamiento basado en los resultados estableciendo su primer marco de financiación multianual, para el período 2000-2003. | UN | وعجّل الصندوق بالتحول صوب النهج القائم على النتائج من خلال وضعه أول إطار تمويلي متعدد السنوات للأعوام 2000 - 2003. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el enfoque basado en los resultados en las Naciones Unidas: aplicación de la Declaración del Milenio | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
EL ENFOQUE basado en los resultados EN LAS NACIONES UNIDAS: APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN DEL MILENIO | UN | النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: |
Los marcos representan una transición hacia un enfoque de la presupuestación basado en los resultados. | UN | 6 - وتبين أطر العمل حدوث تحول نحو نهج الميزنة القائمة على النتائج. |
Acogemos con beneplácito la presentación del presupuesto ordinario en un marco presupuestario basado en los resultados. | UN | ونحن نرحب بعرض الميزانية العامة في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
Los programas y los recursos se consideran por separado, con lo que se socava el progreso del presupuesto basado en los resultados. | UN | وأما البرامج والموارد فينُظر إليها على مسارين مستقلين، وهذا يقوض تطور الميزنة القائمة على النتائج. |
Con todo, los inspectores consideran que son importantes en la aplicación de todo enfoque basado en los resultados. | UN | إلا أن المفتشين يعتبران أن لهذه القضايا أهميتها في تنفيذ أي نهج قائم على النتائج. |
Un enfoque basado en los resultados y consistente en la vinculación de los recursos con los planes se ha introducido también para la sede y para las oficinas en los países. | UN | وجرى أيضا بالنسبة للمقر والمكاتب القطرية الأخذ بنهج قائم على النتائج لربط الموارد بالخطط. |
Por lo tanto, se debe elogiar a la Secretaría por tratar de adecuar las actividades de mantenimiento de la paz a un marco basado en los resultados. | UN | ولذلك يثني على الأمانة العامة لما بذلته من جهود لوضع أنشطة حفظ السلام في إطار قائم على النتائج. |
La información presupuestaria no es útil para un enfoque basado en los resultados | UN | المعلومات المتعلقة بالميزنة لا صلة لها بالنهج القائم على أساس النتائج |
La FAO está preparando actualmente un documento de exposición de conceptos para hacer extensivo su enfoque basado en los resultados a los departamentos no técnicos. | UN | تقوم الفاو حالياً بإعداد ورقة مفاهيمية لتطبيق نهجها المستند إلى النتائج في الإدارات غير الفنية. |
Un enfoque de la presupuestación basado en los resultados exige una gestión firme y una definición clara de las actividades transectoriales. | UN | ويتطلب الأخذ بنهج يستند إلى النتائج في وضع الميزانية إدارة حازمة وتحديداً واضحاً للأنشطة الشاملة. |
Al mismo tiempo, para el plan de mediano plazo y el programa y los presupuestos bienales se debería adoptar un formato basado en los resultados. | UN | وينبغي في الوقت نفسه اعتماد صيغة قائمة على النتائج للخطة المتوسطة الأجل وللبرنامج والميزانيتين. |
También está en examen la propuesta de que se adopte un sistema de presupuestación basado en los resultados. | UN | وما زال أيضا قيد الاستعراض الاقتراح الداعي إلى اعتماد نظام للميزانية يقوم على النتائج. |
Los organismos convinieron en que era necesario adoptar iniciativas innovadoras para luchar contra la epidemia y que era esencial adoptar un enfoque basado en los resultados. | UN | ووافقت الوكالات على ضرورة وجود مداخل مبتكرة للتصدي للوباء وعلى أن النهج القائم على تحقيق النتائج أمر أساسي. |
Ulterior desarrollo de sistemas transparentes, eficaces y equitativos de contratación/asignación como apoyo a un enfoque basado en los resultados | UN | ● مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لقيام نهج يرتكز على النتائج |
La Comisión Consultiva alienta a que continúen las mejoras y se logre una mayor consistencia en la presentación del marco de presupuestación basado en los resultados. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة تحسين عرض إطار الميزانية المستندة إلى النتائج وتوخي اتساق أكبر في تقديمه. |
El marco de cooperación regional debería adoptar un sistema mejorado de gestión, medición y presentación de informes de la ejecución basado en los resultados. | UN | ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ. |
4. Acoge con satisfacción la aplicación inicial del enfoque basado en los resultados y alienta al FNUAP a que siga avanzando en este ámbito; | UN | 4 - يرحب بالتطبيق الأولي للنهج الذي يركز على النتائج ويشجع الصندوق على إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال؛ |
Recalcó que el FNUAP reconocía que la rendición de cuentas reafirmaba un enfoque de gestión basado en los resultados. | UN | وأكد على أن الصندوق يسلم بأن المساءلة هي الأساس الذي يقوم عليه نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Con esto quedarán ultimados los preparativos para el la adopción del sistema de gestión basado en los resultados. | UN | وبذلك تكون التحضيرات للانتقال إلى نظام إداري مستند إلى النتائج قد أُنجزت. |