Los tipos de bases de referencia considerados para las actividades de proyectos del artículo 6 serán los siguientes: | UN | وتشمل أنواع خطوط الأساس التي توضع في الاعتبار لأغراض أنشطة مشاريع المادة 6 ما يلي: |
. Sobre la base del formulario actual no pueden extraerse conclusiones relativas a la verificabilidad de las bases de referencia. | UN | واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس. |
MANDATO PARA EL ESTABLECIMIENTO DE DIRECTRICES SOBRE bases de referencia | UN | النقاط المرجعية لوضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس |
Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. | UN | ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها. |
Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. | UN | ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها. |
La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
iii) los aspectos técnicos de una actividad de proyecto del artículo 6 relativos a las cuestiones ambientales, en particular competencia para el establecimiento de bases de referencia y la vigilancia de las emisiones y otros efectos ambientales; | UN | `3` الجوانب التقنية من نشاط مشروع من المشاريع المشار إليها في المادة 6 ذات الصلة بقضايا البيئة، بما في ذلك الخبرة في تحديد خطوط الأساس ورصد الانبعاثات وغيرها من الآثار البيئية؛ |
Los datos utilizados para determinar las bases de referencia deberán ser de la mejor calidad disponible. | UN | وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة لتحديد خطوط الأساس من أعلى جودة متاحة. |
Destacando la importancia que tiene contar con bases de referencia fiables y transparentes para la evaluación de la adicionalidad de los proyectos en el marco del artículo 12 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يشدد على أهمية خطوط الأساس الموثوقة والشفافة لتقييم العنصر الإضافي للمشاريع بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو، |
Los datos utilizados para la determinación de bases de referencia deberían ser los de mayor calidad de que se disponga; | UN | وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة لتحديد خطوط الأساس على أعلى درجات النوعية ؛ |
Los datos utilizados para la determinación de bases de referencia deberán ser los de mayor calidad de que se disponga. | UN | وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة في تحديد خطوط الأساس على أعلى درجات النوعية المتوافرة. |
Los tipos de bases de referencia considerados para las actividades de proyectos del artículo 6 serán los siguientes: | UN | وتشمل أنواع خطوط الأساس التي ينظر فيها لمشروع من مشاريع المادة 6 ما يلي: |
MANDATO PARA EL ESTABLECIMIENTO DE DIRECTRICES SOBRE LAS bases de referencia | UN | اختصاصات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس |
Se mencionó la importancia de velar por una representación coherente de la tierra a lo largo del tiempo, por ejemplo para el establecimiento de bases de referencia. | UN | وأشير إلى أهمية ضمان تمثيل متسق للأراضي على مر الزمن، لأمور منها مثلاً وضع خطوط أساس. |
Ello supone definir desde el principio los resultados, con bases de referencia claras e indicadores sobre su logro. | UN | ويستلزم ذلك تحديد النواتج المتوخاة منذ البداية، بما في ذلك رسم خطوط أساس ومؤشرات واضحة لتحقيقها. |
Proseguían las deliberaciones detalladas en torno a cuestiones metodológicas, incluida la supervisión y el establecimiento de bases de referencia para las emisiones. | UN | فالنقاشات التفصيلية لا تزال جارية بشأن المسائل المتعلقة بالمنهجية، بما في ذلك أعمال الرصد وتحديد خطوط أساس مرجعية للانبعاثات. |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | فيمـا يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة |
La Junta expresa su especial gratitud a los autores de proyectos que han presentado nuevas metodologías para las bases de referencia y los planes de vigilancia. | UN | ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
Resultados deseados y actividades fundamentales, hitos y bases de referencia para las siete esferas siguientes: | UN | النتائج المنشودة والأنشطة الرئيسية، والمراحل الأساسية، وخطوط الأساس فيما يتعلق بالمجالات السبعة التالية: |
La presupuestación basada en los resultados no se utiliza adecuadamente a menos que existan indicadores claros y medibles, bases de referencia y productos medibles. | UN | ولم تعمل الميزنة القائمة على النتائج جيدا عدا في الحالات التي وُجدت فيها مؤشرات وخطوط أساس ونواتج واضحة وقابلة للقياس. |
La falta general de un marco de seguimiento sistemático con bases de referencia, parámetros e indicadores dificulta la evaluación de los avances del programa y de los distintos proyectos, y da lugar a evaluaciones que se basan en conclusiones poco sólidas. | UN | فالافتقار العام إلى إطار منتظم للرصد مزود بخطوط للأساس ونقاط مرجعية ومؤشرات يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز للبرنامج وفرادى المشاريع، ويفضي إلى تقييمات لا تقوم على أساس متين. |
En esta adición se trata principalmente de la acreditación de las entidades operacionales y de la aprobación de las nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a la vigilancia. | UN | وتشير هذه الإضافة بالأساس إلى اعتماد كيانات تشغيلية ومنهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد. |
No se habían preestablecido beneficios ni parámetros o bases de referencia para evaluar los logros durante todo el proceso de reforma | UN | لا توجد نقاط مرجعية أو خطوط أساس لتقييم الإنجازات المحققة في إطار إدارة عملية الإصلاح برمتها |
Como se explica en las observaciones generales No. 14 y No. 15 de noviembre de 2002, éstos pueden ser un método útil cuando se utilizan en conjunción con bases de referencia o metas. | UN | وكما يتبين من التعليقيــن 14 و 15، فإن هذه المؤشرات تصبـح أداة مفيـدة إذا استخدمت بالاقتـران مع أسس المقارنة أو أهداف. |
Dicho proceso entraña el examen conjunto por el Estado Parte y el Comité de los indicadores y bases de referencia nacionales, lo que a su vez permitirá determinar los objetivos que deban alcanzarse durante el próximo período de presentación del informe. | UN | ويشمل هذا التحليل النظر على نحو مشترك بين الدولة الطرف واللجنة في المؤشرات وفي المعايير المرجعية الوطنية التي ستحدد الأهداف المراد تحقيقها أثناء الفترة التي سيتناولها التقرير المقبل. |
Examen y revisión de directrices para la presentación de información y criterios para las bases de referencia y la vigilancia, y la elaboración del documento del proyecto. | UN | استعراض وتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ ومعايير الخطوط الأساسية والرصد، وإعداد وثيقة تصميم المشروع. |
B. Metodologías para la determinación y la vigilancia de las bases de referencia de las emisiones 45 - 74 10 | UN | باء - منهجيات تحديد ورصد المستويات المرجعية للانبعاثات 45-74 14 |
Meta para 2011: las Partes acuerdan un método armonizado para establecer bases de referencia y metas relativas al conjunto consolidado de indicadores a nivel nacional y regional. | UN | الهدف لعام 2011: موافقة الأطراف على نهج منسق لوضع الأطر المرجعية الأساسية والأهداف على المستويين الوطني والإقليمي لمجموعة المؤشرات الموحدة الدالة على الأثر |
Asimismo, las Partes que anteriormente no tuvieron compromisos consignados en el anexo B quizás no estarán en situación de que se verifiquen las bases de referencia en el momento de consignarse los compromisos. | UN | وبالمثل، فإن الأطراف التي لم تكن عليها في السابق التزامات بموجب المرفق باء قد لا يكون لها خط أساس متحقق منه في وقت تحديد الالتزامات. |