Por eso estamos convencidos de que las bases militares no garantizan ni democracia, ni integración, ni paz social. | UN | ولهذه الأسباب، نحن مقتنعون بأن القواعد العسكرية لا تستطيع أن تضمن الديمقراطية، والتكامل والسلام الاجتماعي. |
Bolivia y muchos países de la región rechazan terminantemente la presencia de bases militares extranjeras en el territorio de cualquiera de sus miembros. | UN | وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة. |
Exigimos el cierre de todas las bases militares extranjeras en diversas partes del mundo y la retirada incondicional de tropas extranjeras de las mismas. | UN | إننا نطالب بإغلاق جميع القواعد العسكرية الاجنبية في مختلف أنحاء العالم والانسحاب غير المشروط للقوات اﻷجنبية منها. |
A alguien en la Casa Blanca le preocupa el plan del Presidente para cerrar unas seis bases militares. | Open Subtitles | يبدو بأن شخص في البيت الأبيض قلق بخصوص خطة الرئيس لإيقاف حوالي 6 قواعد عسكرية |
No tenemos tropas ni bases militares en territorio extranjero. | UN | وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية. |
Abriremos las bases militares y las instalaciones civiles, en el marco de la reciprocidad prevista en el acuerdo, y quisiéramos reiterar esto en esta oportunidad. | UN | وسنفتح القواعد العسكرية والمنشآت المدنية في إطار المعاملة بالمثل الواردة في الاتفاق، ونود أن نؤكد مرة أخرى على هذا اﻷمر اﻵن. |
III. ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LA RETIRADA DE LAS bases militares | UN | ثالثا ـ اﻷنشطة المتعلقة بإزالة القواعد العسكرية |
Espero que Corea del Sur, como Estado soberano, decida abolir todas las armas químicas y nucleares almacenadas en las bases militares de Corea del Sur, que se introdujeron desde el exterior. | UN | وينبغي لكوريا الجنوبية أيضا، بوصفها دولة ذات سيادة، أن تدمر جميع اﻷسلحة الكيميائية والنووية المكدسة في القواعد العسكرية في كوريا الجنوبية، وهي أسلحة جلبت من الخارج. |
Unas 275.000 personas, en su mayoría tutsis, fueron desplazadas de sus hogares y se asentaron en campamentos situados cerca de bases militares, que podían garantizar su seguridad. | UN | ونزح حوالي ٢٧٥ ٠٠٠ شخص، معظمهم من التوتسي، عـن مساكنهم وأقاموا فــي مخيمات بالقرب مــن القواعد العسكرية التــي يمكن أن تكفل لهم اﻷمن. |
iii) La conversación y reutilización de las bases militares. | UN | ' ٣ ' تحويل القواعد العسكرية وإعادة استخدامها. |
La Autoridad de la Región Interoceánica organizó también los estudios de uso de suelos y de estrategia de utilización de las bases militares. | UN | كما قامت هيئة منطقة ما بين المحيطين بإجراء دراسات عن استخدام اﻷراضي وعن وضع استراتيجية لاستخدام القواعد العسكرية. |
A continuación se ofrece información sobre las actividades relacionadas con la retirada de bases militares durante el período que se examina. | UN | وترد أدناه المعلومات المتعلقة بسحب القواعد العسكرية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Se informa de que la empresa Bermuda Land Development, encargada de supervisar las desaparecidas bases militares, ha aceptado una propuesta de convertir en centro turístico la desaparecida Dependencia Naval de los Estados Unidos en Southampton. | UN | وأفيد أيضا بأن شركة برمودا لتنمية اﻷراضي، وهي الشركة المسؤولة عن الاشراف على القواعد العسكرية السابقة، أقرت اقتراحا بإنشاء منتجع على موقع مبنى بحرية الولايات المتحدة السابق في ساوثها مبتون. |
Nunca se ha determinado que las bases militares establecidas en Guam impiden que la población del territorio ejerza su derecho a la libre determinación. | UN | وأضاف أنه لم يتم مطلقا إثبات أن القواعد العسكرية الموجودة في غوام تمنع سكان اﻹقليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
Myanmar nunca ha permitido el establecimiento de bases militares extranjeras ni lo hará en el futuro. | UN | وهي لم تسمح أبدا بإقامة قواعد عسكرية أجنبية، ولن تفعل ذلك في المستقبل أيضا. |
Se considera que la instalación de bases militares en los territorios indígenas y en las comunidades afrocolombianas constituye una agresión cultural. | UN | ويعتبر إنشاء قواعد عسكرية على أراضي السكان اﻷصليين والكولومبيين من أصل أفريقي عدواناً ثقافياً. |
No deberían establecerse bases militares extranjeras en Territorios no autónomos. | UN | وينبغي عدم إقامة قواعد عسكرية أجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Un país grande está ayudando a otros a construir bases militares sobre nuestras fronteras y está entrenando a sus soldados para aumentar el turismo en nuestro país. | UN | ويقوم أحد البلدان الكبيرة بمساعدة آخرين على إنشاء قواعد عسكرية على حدودنا ويدرب جنودهم بغية زيادة السياحة في بلدنا. |
En el informe también se confirma que los militantes palestinos establecieron bases militares en zonas civiles densamente pobladas. | UN | ويؤكد التقرير أيضا على أن الفلسطينيين أسسوا قواعد عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان. |
Hay varios ejemplos de antiguas bases militares que se han reciclado con éxito y que se están usando productivamente en los sectores civil o privado. | UN | وهناك العديد من الأمثلة على قواعد عسكرية سابقة " أعيد استخدامها " بنجاح في أغراض الإنتاج المدني أو في أغراض خاصة. |
Inspecciones mensuales en 2 puertos marítimos, 3 aeropuertos, 6 aeródromos, 14 bases militares y 5 cruces fronterizos. | UN | عملية تفتيش شهرية في ميناءين بحريين و 3 مطارات و 6 مهابط للطائرات و 14 قاعدة عسكرية و 5 معابر حدودية. |
La Fuerza sigue alerta para evitar que se produzcan amenazas directas contra las organizaciones internacionales y las bases militares. | UN | وتبقى القوة متيقظة لمنع وقوع أية تهديدات محتملة توجه بشكل مباشر ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
Los jardines, los hoteles, los teatros y los restaurantes han sido reemplazados por bases militares, campos minados y cementerios. | UN | واستبدلت البساتين والفنادق والمسارح والمطاعم بالقواعد العسكرية وحقول الألغام والمقابر. |
Varias personas estuvieron recluidas en bases militares (por ejemplo, Sde Teiman), otras estuvieron recluidas en una prisión, y algunos detenidos que fueron liberados no saben dónde estuvieron recluidos. | UN | واحتجز البعض في قواعد للجيش (من قبيل قاعدة تايمان)()، واحتجز آخرون في أحد السجون، ومنهم من أخلي سبيلهم ولم يعرف المكان الذي احتجزوا فيه. |
Por la vía diplomática se podrán acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. | UN | يجوز الاتفاق عن طريق القنوات الدبلوماسية على تبادل الزيارات للقواعد العسكرية والوحدات البحرية. |
Se observa una alta incidencia de cáncer en los pueblos de Santa Rita y Yigo, muy próximos a las dos principales bases militares. | UN | وهناك حالات كثيرة من السرطان في قريتي سانتا ريتا وييغو، الموجودتين بالقرب من قاعدتين عسكريتين رئيسيتين. |