Esa inmensa proyección demuestra la belleza de lo que ya está disponible. | UN | يدل ذلك التواصل الواسع الأفق جمال ما هو متاح بالفعل. |
Muestra esta interlocución de elementos y la belleza de cierta ingeniería y pensamiento biológico, expuestas casi como una estructura ósea. | TED | إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي |
Cuán pobre es el que muere sin conocer la belleza de la música. | Open Subtitles | كم هو مؤسف لأولئك الذين يموتون و هم يجهلون جمال الموسيقى |
Con industria y comercio restringidos, invitan a los turistas a compartir la belleza de su tierra y sus mares. | UN | وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا. |
No se trata de la majestuosa belleza de la nación de Mohawk. | Open Subtitles | انها ليست عن جمال حضارة موهاك 280 00: 14: 22,761 |
Creo la belleza de Daliyah está desplazando el nido de nuestra madre. | Open Subtitles | أعتقد أن جمال دالية , قد زاحم العش الخاص بأمي |
Los habitantes de Palau queremos compartir la increíble belleza de nuestras islas con los visitantes de todo el mundo. | UN | ونريد نحن أبناء بالاو أن نتقاسم مع الزوار من أرجاء العالم جمال جزرنا الرائع. |
La belleza de la integración y de la unidad en la diversidad debe inculcarse y cultivarse en las mentes de nuestros hijos si queremos hacer realidad el objetivo y la esencia de la cultura de paz. | UN | ويجب غرس جمال التكامل والوحدة في التنوع وطبعهما في عقول أطفالنا إذا أردنا تحقيق هدف وجوهر ثقافة السلام. |
Como musulmán, creo que la belleza de la religión procede de la belleza de la justicia, y no al revés. | UN | إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس. |
La belleza de ese paisaje natural, el entorno y los recursos naturales están siendo devastados. | UN | ويجري العمل على تشويه جمال المشهد الطبيعي، والبيئة والموارد الطبيعية. |
Hay que guiar a nuestra juventud para que entienda la belleza de nuestra diversidad, por oposición a sus contradicciones. | UN | وينبغي توجيه شبابنا نحو فهم جمال تنوعنا مقابل ما يناقضه. |
En el curso de un viaje de 10 días de duración, el narrador muestra la belleza de este desierto y las diversas culturas de sus habitantes. | UN | ويعرض الراوي عبر رحلة مدتها عشرة أيام جمال الصحراء وثقافات مختلف شعوبها. |
Un ejemplo es la actividad de mujeres con discapacidad que participan en campañas centradas en las actividades deportivas de esas personas y en la belleza de las mujeres con discapacidad. | UN | ومن أمثلة ذلك نشاط النساء ذوات الإعاقة اللاتي تشاركن في حملات تهدف إلى التأكيد على النشاط الرياضي للأشخاص ذوي الإعاقة وإبراز جمال النساء ذوات الإعاقة. |
y contemplamos la maravillosa belleza de la expresión vocal - misteriosa, espotánea y natural. | TED | وها نحن امام اعجوبة جمال التعبير الصوتي غامض، وعفوي وبدائي. |
Robert Full, Frans Lanting y otros... la belleza de las cosas que nos mostraron. | TED | روبيرت فول و فرانس لانتينج و آخرين.. أستعرضوا جمال تلك المخلوقات. |
Esa es la belleza de tener un tumor cuyas moléculas se marcan con fluorescencia. | TED | اذا هذا هو جمال وجود ورم معلّم بالجزيئات الفلورية |
Y es un recordatorio muy poderoso y conmovedor de cómo la belleza de la música tiene la habilidad de hablar cuando, literalmente en este caso, faltan las palabras. | TED | وانها تذكرة قوية جدا ومؤثرة لكيفية جمال الموسيقى لديه القدرة على الكلام حيث تعجز الكلمات، في هذه الحالة التحدث حرفيا. |
En realidad, no es nada comparado con la magnífica belleza de su daga. | Open Subtitles | ولكن بجدّيّة ، إنّها لا تساوي شيئاً مقارنة بجمال خنجرك الرائع |
Ahí, en la diversidad y belleza de nuestro paisaje, podrán estudiar y pensar en la mejor forma de construir un mundo mejorado. | UN | فهم يمكنهم في ظل تنوع وجمال ريفنا، أن يدرسوا ويفكروا في أحسن الطرق لبناء عالم أفضل. |
Una clásica belleza de los años 50 Caliente como una tostada. Seca como el desierto. | Open Subtitles | ذو جمالية كلاسيكية في عقد الخمسينيات دافئة كنخب الخمر,جافة على العظم |
Era un vampiro recién nacido, Que lloraba ante la belleza de la noche. | Open Subtitles | كنت مصاص الدماء حديث الولادة يبكي لجمال الليل |
La belleza de ella es que causa tanto daño interno como sea posible. | Open Subtitles | و جمالُ هذه القِطعَة أنها تُسبِّبُ الكثير منَ الأذى الداخلي |
La belleza de tu raza, esta en lo elegantemente que han evolucionado | Open Subtitles | علامات الجمال من نوع التي لديك تعتمد على كيفية ابرازها |
Entender eso nos lleva a sentir más intensamente la belleza de lo que está ocurriendo. | TED | ان معرفة طبيعة هذا الالم تزيد من عظمة و روعة المشهد وجماله الكائن فيه تبعا لمعرفة كنه ولبه |
Desarrollar conciencia sobre la importancia de preservar el medio ambiente y su belleza, de protegerlo frente al agotamiento y la contaminación en todas sus formas, y de desarrollarlo; | UN | تنمية وعيه بأهمية المحافظة على بيئته وجمالها وحمايتها من الاستنزاف والتلوث بكل أشكاله، وتطويرها. |