"bioenergía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحيائية
        
    • الإحيائية
        
    • الطاقة الحيوية
        
    • للطاقة اﻷحيائية
        
    • اﻻحيائية
        
    • أحيائية
        
    • الطاقة البيولوجية
        
    ITDG El potencial de la caña de azúcar y el sorgo dulce en África meridional como recursos sostenibles de bioenergía UN الإمكانات التي يتيحها قصب السكر والذّرة السّكرية في جنوب أفريقيا بوصفهما من موارد الطاقة الأحيائية المستدامة
    OMV Opciones de bioenergía para los PIC UN الخيارات المتاحة لبلدان جزر المحيط الهادئ في مجال الطاقة الأحيائية
    Un tema clave y cada vez más importante es la bioenergía. UN وتعد الطاقة الأحيائية مسألة ناشئة أساسية.
    La FAO ha preparado un Programa marco internacional sobre bioenergía basado en dos elementos principales: información y movilización. UN وأعدت منظمة الأغذية والزراعة إطارا لبرنامج دولي للطاقة الإحيائية يقوم على دعامتين أساسيتين: هما المعلومات والتعبئة.
    Otra iniciativa conjunta, abanderada por la FAO, tiene por objeto evaluar y apoyar la creación de capacidad en el ámbito de la bioenergía. UN وثمة جهد مشترك آخر، تقوده الفاو، ويقوم بإجراء تقييم لعملية بناء القدرات في مجال الطاقة الحيوية ويدعمها.
    Mesa redonda A bioenergía, medios de vida sostenibles y pobreza rural UN الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف
    La creciente demanda de materia prima agrícola para la producción de bioenergía estaba ejerciendo presión sobre la tierra, el agua y otros recursos. UN حيث إن ازدياد الطلب على المواد الزراعية الخام لإنتاج الطاقة الأحيائية يُشكل ضغوطا على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    En la relación de actividades desarrolladas por la Organización en esta esfera temática, especialmente en la Energía, se destacan las actividades relacionadas con la bioenergía. UN وقال إن للأنشطة المتعلقة بالطاقة الأحيائية قسطا وافرا في ما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنمائية في مجال الطاقة.
    La ONUDI debe examinar los aspectos económicos y tecnológicos de la bioenergía. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تنظر في الجوانب الاقتصادية والتكنولوجية من الطاقة الأحيائية.
    Mesa redonda A bioenergía, medios de vida sostenibles y pobreza rural UN الطاقة الأحيائية وأسباب المعيشة المستدامة وفقراء الأرياف
    El programa de bioenergía de la Organización incluye los residuos agrícolas como posible recursos para la generación de energía. UN ويشمل برنامج المنظمة للطاقة الأحيائية النفايات الزراعية كمصدر ممكن لتوليد الطاقة.
    :: Invertir en la bioenergía cuando ello contribuya a la seguridad energética y al desarrollo rural UN :: الاستثمار في الطاقة الأحيائية حيث تسهم في تحقيق أمن الطاقة والتنمية الريفية
    :: Apoyar la bioenergía comunitaria, renovable y de pequeña escala UN :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي
    Las minirredes se basarán en la utilización de pequeñas centrales hidroeléctricas, energía fotovoltaica solar o bioenergía. UN وسيجري تطوير هذه الشبكات باستخدام محطات الطاقة المائية الصغيرة أو الطاقة الكهربائية الضوئية أو الطاقة الأحيائية.
    La Asociación Mundial de la bioenergía reúne a interesados de los sectores público, privado y de la sociedad civil en un compromiso conjunto de promover la bioenergía en pro del desarrollo sostenible. UN تجمع الشراكة العالمية في مجال الطاقة الأحيائية بين أصحاب مصالح القطاعين العام والخاص وفي منظمات المجتمع المدني للتعهد بشكل مشترك على تسخير الطاقة الأحيائية لخدمة التنمية المستدامة.
    El primer concepto se centra en cuestiones de bioenergía a nivel de las pequeñas explotaciones y el segundo en las políticas sobre biocombustibles. UN ويركز المفهوم الأول على قضايا الطاقة الأحيائية على مستوى صغار المالكين، والثاني على سياسات الوقود الأحيائي.
    Más adelante, la Asociación proyecta trabajar en actividades de creación de capacidad para la bioenergía sostenible. UN وتزمع الشراكة مواصلة السير قدما والعمل على تنفيذ أنشطة بناء القدرات من أجل الطاقة الأحيائية المستدامة.
    Gráfico 2 Red de participación en la cooperación tecnológica sobre bioenergía UN شبكة المشاركين في جهود التعاون التكنولوجي في مجال الطاقة الأحيائية
    Para que éstos puedan aprovechar los beneficios será necesario realizar un análisis y planificación cuidadosos antes de ejecutar programas de bioenergía. UN ولو قدر للمزارعين الاستفادة من هذا التطوير لا بد من إجراء تحليل وتخطيط دقيقين قبل متابعة برامج الطاقة الإحيائية.
    :: Prestación de asistencia técnica sobre bioenergía a países miembros UN :: تقديم مساعدة تقنية للدول الأعضاء في الطاقة الحيوية
    La bioenergía, tanto en sus formas tradicionales como modernas, puede hacer una contribución importante al suministro de energía sostenible, al desarrollo socioeconómico y al logro de un medio ambiente más limpio. UN ويمكن للطاقة اﻷحيائية في أشكالها التقليدية والمتطورة أن تقدم إسهاما مهما في التزويد المستدام بالطاقة، وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتأمين البيئات النظيفة.
    TENDENCIAS EN MATERIA DE TECNOLOGÍA Y bioenergía MODERNA UN الاتجاهات التكنولوجية والطاقة اﻷحيائية الحديثة الاتجاهات التكنولوجية الاستخدامات الحديثة
    Habría que desalentar la promoción de tecnologías en gran escala, ya se trate de energía nuclear, bioenergía en gran escala o tecnologías de energía hidroeléctrica en gran escala. UN 80 - وينبغي عدم تشجيع الترويج للتكنولوجيات الضخمة سواء كانت طاقة نووية أو أحيائية أو كهرومائية واسعة النطاق.
    A este respecto, la ambivalencia actual hacia el uso de los biocombustibles no debe obstaculizar el desarrollo de la bioenergía. UN وفي ذلك الصدد، فينبغي ألا تعيق التجاذبات الحالية بشأن استخدام الوقود البيولوجي تطوير الطاقة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus