Un proyecto análogo financiado por Portugal abarca los países lusoparlantes de Angola, Guinea–Bissau y Mozambique. | UN | ويضم برنامج مماثل تمولـه البرتغال بلـدان أنغـولا وغينيا - بيساو وموزامبيق الناطقــة بالبرتغالية. |
Se han reconstruido menos de la mitad de las 5.000 casas, que, según se calcula, resultaron destruidas durante el conflicto en Bissau y sus alrededores. | UN | وأعيد بناء أقل من نصف المنازل التي دمرت خلال الصراع في بيساو والمناطق المحيطة بها والتي يقدر عددها ﺑ ٠٠٠ ٥ منزل. |
Los dirigentes de Guinea - Bissau y el Senegal, especialmente el Presidente Kumba Yala y el Presidente Wade, han seguido trabajando para aminorar esas tensiones. | UN | 10 - وواصل زعماء غينيا - بيساو والسنغال، بمن فيهم الرئيس كومبا يالا والرئيس واده، العمل على نزع فتيل هذه التوترات. |
Se estima que se necesitarían 2 millones de dólares para eliminar las 5.000 minas que, según se cree, sigue habiendo en la capital, Bissau, y en sus alrededores. | UN | ويقدر أن هناك حاجة إلى مليوني دولار لإزالة ما يقدر بـ 000 5 لغم مزروع في العاصمة بيساو وحولها. |
Se prevé que para fines de 2005 terminará la remoción de minas en Bissau y para fines de 2006 en la parte oriental y en el sur del país. | UN | ومن المقرر أن تكتمل إزالة الألغام في بيساو بنهاية عام 2005، وفي شرق وجنوب البلاد بنهاية عام 2006. |
Durante su visita a los cuarteles situados en Bissau y Bafata, la delegación tuvo ocasión de apreciar mejor las malas condiciones de habitabilidad de esas instalaciones y la necesidad urgente de mejorarlas. | UN | فقد خرج الوفد من زيارة للثكنات في بيساو وبافاتا بتفهم أفضل للظروف المعيشية السيئة في الثكنات والحاجة الملحة لمعالجتها. |
:: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre el establecimiento y la reproducción de una comisaría modelo en Bissau y en distintas regiones | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتكرارها في بيساو والمناطق الأخرى |
a Incluye el Centro de Apoyo Regional en Dakar y, a partir de 2010, los puestos en Burkina Faso, Guinea Bissau y Togo. | UN | السنغال* * تشمل مركز الدعم الإقليمي في داكار، وتشمل اعتباراً من عام 2010، الوظائف في بوركينا فاسو وتوغو وغينيا بيساو. |
Se celebraron diversos seminarios en Bissau y el extranjero para las fuerzas armadas y de policía en el marco de la cooperación bilateral brindada por distintos países. | UN | في إطار مختلف اتفاقات التعاون الثنائية، نظّم عدد من حلقات العمل لقوات الجيش والشرطة في بيساو وخارجها. |
Se encuentran en marcha los estudios para la rehabilitación de los tribunales regionales de Bissau y Cacheu. | UN | الدراسات جارية لإعادة تأهيل المحاكم المقاطعات في بيساو وكاتشيرو. |
Se realizan trabajos de acondicionamiento en la prisión central de Bissau y en los establecimientos penales de Buba, Bissora y Gabú. | UN | والعمل جار بالفعل على إعادة تجهيز السجن المركزي في بيساو وكذلك السجون في بوبا وبيسورا وغابو. |
Bissau y la junta militar autoproclamada | UN | غينيا - بيساو والمسمي نفسه المجلس العسكري |
La Comisión observó con preocupación que continuaba el conflicto en Guinea–Bissau, y expresó su solidaridad con la población. | UN | ٤٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار النزاع في غينيا - بيساو وأعربت عن تعاطفها مع شعبها. |
La OIF participó también en la reunión de seguimiento organizada por las Naciones Unidas en Ginebra el 5 de mayo de 1999, con la asistencia del Primer Ministro de Guinea–Bissau y del Secretario General de la CEDEAO. | UN | واشتركت المنظمة الدولية أيضا في اجتماع المتابعة الذي نظمته اﻷمم المتحدة في جنيف يوم ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، بحضور رئيس وزراء غينيا - بيساو واﻷمين العام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La situación en Guinea Bissau y en Sierra Leona también era inestable. | UN | كما أشار إلى الحالة في كل من غينيا - بيساو وسيراليون متفجرة أيضاً. |
Igualmente es indispensable la adquisición de un avión o un helicóptero para permitir que el ECOMOG efectúe las comunicaciones importantes y urgentes entre Bissau y el exterior del país. | UN | ومن الضروري أيضا الحصول على طائرة ثابتة الجناحين أو طائرة هليكوبتر لتمكين فريق المراقبين العسكريين من القيام بالاتصالات الهامة والعاجلة بين غينيا - بيساو والخارج. |
Por " Acuerdo de Praia " se entiende el acuerdo de paz entre el Gobierno de Guinea—Bissau y la autoproclamada Junta Militar, firmado en Praia el 26 de agosto de 1998; | UN | ١٠ - يُقصد بعبارة " اتفـاق برايـا " اتفـاق السـلام الموقﱠع في برايا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ بيـن حكومة غينيا - بيساو والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا؛ |
vi) Proporcionará seguridad en la frontera entre Guinea—Bissau y el Senegal; | UN | ' ٦ ' توفير اﻷمن على طول الحدود المشتركة بين غينيا - بيساو والسنغال؛ |
Tras la independencia de Guinea - Bissau y Cabo Verde el título de la Semana de Solidaridad se modificó para abarcar a los pueblos del resto de los Territorios. | UN | وفي أعقاب حصول غينيا - بيساو والرأس الأخضر على الاستقلال، تغير اسم أسبوع التضامن لكي يشمل شعوب الأقاليم المتبقية. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la UNOGBIS en Guinea - Bissau y alentaron a los Estados Miembros a que contribuyeran generosamente al Fondo. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق. |