"bloquear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عرقلة
        
    • حجب
        
    • منع
        
    • إعاقة
        
    • تجميد
        
    • لمنع
        
    • بتجميد
        
    • تعطيل
        
    • لحجب
        
    • صد
        
    • لعرقلة
        
    • نغلق
        
    • غلق
        
    • بحجب
        
    • قفل
        
    El objeto es bloquear el progreso de las conversiones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN والهدف من ذلك كله هو عرقلة التقدم في المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Entonces creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. TED و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل.
    Pero creo que alguien quizá haya tratado de bloquear tu recuerdo de aquel incendio. Open Subtitles ولكن أعتقد أن شخصا قد حاولت منع الذاكرة الخاصة بك من النار.
    De hecho, cabe deducir que la ambición de este grupo en realidad consiste en bloquear cualquier reforma sustancial del Consejo. UN وبالفعل، يمكن الاستنتاج أن ما تطمح إليه هذه المجموعة هو في الواقع إعاقة أي إصلاح جوهري للمجلس.
    También convendría bloquear los bienes de los genocidas condenados. UN ومما يساعد في ذلك أيضاً هو تجميد الأصول التي يملكها المدانون بجريمة الإبادة الجماعية.
    El mismo día, en todo el país se derribaron árboles y se cortaron puentes para bloquear las carreteras. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قُطعت اﻷشجار والجسور في معظم أنحاء البلد، لمنع المرور في الطرق.
    Las decisiones de bloquear bienes son tomadas por el jefe de policía, su adjunto o el jefe del Servicio de Seguridad. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بتجميد الأموال من جانب رئيس الشرطة، أو نائب رئيس الشرطة، أو رئيس دائرة شرطة الأمن.
    Las mujeres de la aldea, armadas con palos, trataban de bloquear los movimientos de los soldados de la Fuerza Internacional de Aplicación (IFOR) que se encontraban en el lugar. UN وحاولت نساء من القرية مسلحات بالعصي فقط عرقلة حركة جنود قوة التنفيذ الموجودين في الموقع عندئذ.
    Ahora bien, para evitar más retrasos en el sorteo, hemos adoptado la penosa decisión de no bloquear el pacto de caballeros que se ha alcanzado. UN لكن، بغية تفادي المزيد من التأخير في سحب القرعة، اتخذنا القرار المؤلم بعدم عرقلة اتفاق الشرف الذي تم التوصل إليه.
    Estas armas están diseñadas para emitir ondas capaces de bloquear o perturbar el equipo informático. UN والغرض من هذه الأسلحة بث موجات تتسبب في عرقلة أو تعطيل الحواسيب.
    Atenuado, seguro, más bien como una pequeña burbuja pero podía bloquear la suficiente radiación. Open Subtitles بشكل بسيط حقا ، كأنه فقاعة رقيقة حجب ما يكفي من الإشعاع
    Por lo que respecta a lo segundo, la práctica de bloquear páginas web se utiliza cada vez menos y se está revisando con miras a su completa eliminación. UN وأما بالنسبة للثانية، فإن عملية حجب المواقع هي في تراجع متزايد وتمر حالياً بمرحلة مراجعة بهدف إلغائها نهائياً؛
    Se examinó en forma conjunta y detenidamente la posibilidad de bloquear el tráfico del río Danubio con embarcaciones. UN وتم التفكير المشترك في إمكانية منع المرور في نهر الدانوب بالزوارق والنظر فيها بتعمق .
    Lo más inquietante es que esos intentos han tenido éxito y han conseguido bloquear casi por completo el regreso de los refugiados. UN ومما يدعو الى مزيد من القلق هو أن هذه المحاولات قد حققت نجاحا كبيرا وأدت الى منع شبه تام لعودة اللاجئين.
    La manera en que vayamos a hacer uso de nuestro derecho a bloquear o no bloquear un consenso la decidimos nosotros mismos. UN ونحن بصدد البت في كيفية استخدام حقنا في إعاقة توافق اﻵراء أو عدم إعاقته.
    El Movimiento No Alineado nunca tuvo la intención de bloquear la reforma o de oponerse a ella, y sus propuestas no deberían interpretarse en ese sentido. UN فلم تكن حركة بلدان عدم الانحياز تنتوي أبدا إعاقة أو خنق اﻹصلاح، ومقترحاتها ينبغي ألا تفسر على هذا الضوء.
    No resulta explícitamente de la resolución que la decisión de bloquear bienes de conformidad con esta ordenanza esté sujeta a un plazo. UN ولا يستتبع القرار صراحة البت في مسألة تجميد الممتلكات وفقا لهذا الأمر المؤقت في غضون فترة زمنية محددة.
    Una superpotencia está utilizando su voto en el Consejo de Seguridad para bloquear resoluciones que pondrían fin a las violaciones que comete Israel. UN فهناك دولة كبرى تستخدم حق النقض في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرارات من شأنها وضع نهاية للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل.
    La decisión de bloquear bienes tendrá por resultado el embargo y la confiscación o la liberación de los bienes; véase el tercer párrafo. UN ويـؤدي القرار المتعلق بتجميد الممتلكات إما إلى ضبط هذه الممتلكات ومصادرتها، أو إلى الإفراج عنها، انظر الفقرة الثالثة.
    Los productores de programas informáticos están perfeccionando los programas de control y elaborando plataformas de vigilancia que les permitan bloquear determinados servidores. UN ويقوم منتجو برامج الحاسوب بإدخال تحسينات على برامج التحكم واستحداث برامج رقابية تمكنهم من تعطيل أجهزة خدمة معينة.
    El Internet también se sigue censurando y se realizan amplios esfuerzos para bloquear servicios de correo electrónico independientes. UN كما تتواصل ممارسة الرقابة على الإنترنت، ويجري بذل جهود واسعة النطاق لحجب خدمات البريد الإلكتروني المستقلة.
    Me ayuda a bloquear tus disparos y seguirá ayudándome a defenderme en un edificio lleno de gente extraña drogada. Open Subtitles و التي ساعدتني في صد ضربتك و ستستمر في مساعدتي في دفاعي عن نفسي في مبناي
    Así pues, las medidas adoptadas por un Estado para bloquear las comunicaciones por Internet de manera justificada se pueden sortear fácilmente. UN وبذلك يمكن التحايل بسهولة على التدابير المتخذة في دولة ما لعرقلة الاتصالات عبر الإنترنت استنادا إلى مبررات مناسبة.
    ¿De que deberíamos cerrar las persianas y bloquear la puerta? Open Subtitles أنه ينبغي لنا أن نغلق الدرفات وسد الباب؟
    Comienzan a bloquear las calles por el Carnaval. Open Subtitles لقد بدأوا في غلق الشوارع من أجل الكرنفال
    Al bloquear todos los reusos, perderás nuevas formas de arte, nuevas audiencias, nuevos canales de distribución, y nuevas fuentes de ingreso. TED بحجب أي إعادة إستخدام ستفقد فرصة لظهور أشكال جديدة للفن الجمهور الجديد، قنوات التوزيع الجديدة وتدفق الربح الجديد.
    Ahora, si eso significa bloquear todo su equipo hasta y tirar la llave, entonces eso es lo que haré. Open Subtitles الآن، إذا كان ذلك يعني قفل فريقكم جديد ورمي المفتاح، ثم وهذا هو ما سأقوم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus