"boko" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوكو
        
    • وبوكو
        
    La organización Al-Qaida en el Magreb Islámico es una rama de Al-Qaida que opera en el Afganistán y de Boko Haram, que opera en Nigeria. UN إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا.
    Miles de cristianos han huido de Malí, mientras que la secta radical islámica Boko Haram sigue exterminando a los cristianos en Nigeria. UN وقد فر آلاف المسيحيين من مالي، بينما تقوم جماعة بوكو حرام الإسلامية المتطرفة بمواصلة القضاء على المسيحيين في نيجيريا.
    En algunas de las incautaciones estaban presuntamente involucradas personas relacionadas con Boko Haram que fueron interceptadas cuando se encaminaban a Nigeria. UN ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا.
    Boko Haram es un grupo extremista que no tiene vínculos con Al-Qaida. UN جماعة بوكو حرام هي جماعة متطرفة لا تمت بصلة إلى تنظيم القاعدة.
    El Consejo observa con preocupación la presencia en el norte de Malí de diferentes grupos armados y terroristas, como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Boko Haram. UN ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام.
    Durante la Operación Serval en Malí, trascendió que existían vínculos entre Boko Haram, AQMI y el MUJAO. UN وخلال تنفيذ عملية سرفال في مالي، تبين وجود صلات بين بوكو حرام وتنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وموجاو.
    Aumenta la inquietud ante la posibilidad de que haya vínculos y colaboración entre Boko Haram y Al-Qaida en el Magreb islámico. UN وهناك مخاوف متعاظمة من احتمال وجود روابط وتعاون بين بوكو حرام والقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Por miedo a los insurgentes de Boko Haram, la mayoría de las niñas y las mujeres han rehuido asistir a cualquier tipo de escuela. UN وأصبحت معظم الفتيات والشابات يتجنبن الذهاب إلى أي نوع من المدارس خوفا من متمردي بوكو حرام.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico y Boko Haram constituyen la mayor amenaza de los agentes terroristas conocidos de la región. UN وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وتنظيم بوكو حرام هما مصدر أكبر تهديد بين الجهات الإرهابية المعروفة في المنطقة.
    Sin embargo, en su visita a Nigeria, el Ministro de Defensa afirmó que Boko Haram constituía un fenómeno puramente interno de su país. UN غير أن وزير الدفاع ذكر أثناء زيارته لنيجيريا أن تنظيم بوكو حرام ليس إلا ظاهرة نيجيرية داخلية.
    Es posible que algunas de las armas estén escondidas en el desierto y sean vendidas a grupos terroristas como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Boko Haram u otras organizaciones delictivas. UN وقد تكون بعض الأسلحة مخبأة في الصحراء وقد تباع إلى جماعات إرهابية كالقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومنظمة بوكو حرام أو إلى منظمات إجرامية أخرى.
    En el Níger, por ejemplo, la radicalización de los jóvenes generaba particular preocupación en el sur, donde, según los interlocutores, Boko Haram ya difundía ampliamente su ideología y propaganda y en algunos casos, había logrado que se cerraran escuelas públicas. UN وفي النيجر مثلاً، يشكل تطرف الشباب مصدر قلق كبير في الجنوب حيث قال المتحاورون إن تنظيم بوكو حرام ينشط في مجال نشر أيديولوجيته والدعاية لها، وأنه نجح، في بعض الحالات، في إغلاق المدارس العامة.
    Si no se pone fin rápidamente a la situación actual, en cada uno de los países vecinos se creará un Ansar Eddine con el objetivo de hacer la yihad (guerra santa) dentro del territorio nacional, como Boko Haram. UN وإذا لم يُوضَع حد بسرعة للحالة الراهنة، فسيشهد كل بلد من البلدان المجاورة مولد حركة أنصار الدين الخاصة به التي سيكون هدفها شن الجهاد داخل إقليمه الوطني مثل ما تفعله جماعة بوكو حرام.
    Los actos de violencia sectaria que sigue cometiendo Boko Haram en Nigeria y sus presuntos vínculos con otros grupos terroristas armados activos en el norte de Malí también han contribuido a la inestabilidad en la subregión. UN وقد ساهم أيضا العنف الطائفي الذي يرتكبه حاليا تنظيم بوكو حرام في نيجيريا، وما أُبلغ عن ارتباطها بجماعات إرهابية أخرى ناشطة في شمال مالي، في انعدام الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Además, intercambiaron opiniones sobre la cuestión de la península de Bakassi y la amenaza que representa Boko Haram. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادلا الآراء بشأن مسألة شبه جزيرة باكاسي والتهديد الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    A todo ello se añaden los ataques terroristas perpetrados por la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico y Boko Haram, así como el aumento de la delincuencia transnacional organizada. UN ويمكن للمرء أن يضيف إلى ذلك الأعمال الإرهابية التي يشنها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وجماعة بوكو حرام، فضلا عن تصاعد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: El narcoterrorismo y las actividades del grupo Boko Haram; UN :: ارتباط الإرهاب بالمخدرات وأنشطة جماعة بوكو حرام؛
    :: Las actividades del grupo Boko Haram, en este momento acorralado por el ejército nigeriano; UN :: الأنشطة التي تقوم بها جماعة بوكو حرام التي يحاصرها في الوقت الراهن جيش نيجيريا؛
    Boko Haram ha introducido una nueva dimensión en la situación de seguridad del país: frecuentes explosiones de bombas y atentados contra ciudadanos inocentes perpetrados por hombres armados. UN وتضيف جماعة بوكو حرام بُعدا جديدا إلى الحالة الأمنية للبلد يتمثل في كثرة التفجيرات والهجمات التي يتعرض لها المواطنون الأبرياء على أيدي مسلحين.
    A tal fin, WIC ha visto que las actividades del grupo Boko Haram, dirigidas principalmente a los igbo cristianos que viven en su entorno, son un factor que coarta la libertad de contratación, trabajo y empleo en Nigeria. UN ولهذا الغرض، يبحث مؤتمر الإيغبو العالمي أنشطة بوكو حرام، التي يتجه معظمها ضد شعب الإيغبو المسيحي.
    Amigos, si una oleada de 20 millones de personas que ingresaron al mercado laboral desencadenó la crisis del Delta del Níger, la crisis de los pastores fulani y Boko Haram, les pregunto: ¿qué pasaría si ese número fuera cuatro veces mayor? TED أصدقائي، إذا كانت هناك موجة من عشرين مليون شخص يدخلون مجال القوى العاملة يتسببون في أزمة دلتا النيجر أزمة رعاة ماشية فلاني وبوكو حرام. سوف أسألكم: ما الذي سيفعله أربعة أضعاف هذا العدد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus