"boletín del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشرة الأمين
        
    • بنشرة الأمين
        
    • لنشرة الأمين
        
    • ونشرة الأمين
        
    • نشرة لﻷمين
        
    • منشور الأمين
        
    • أن نشرة اﻷمين
        
    • تلغى نشرة اﻷمين
        
    Ello no obstante, su delegación ha examinado con gran preocupación el boletín del Secretario General. UN وهذا على الرغم من شعور وفد باكستان ببالغ القلق إزاء نشرة الأمين العام.
    Con arreglo a las conclusiones de ese examen, el Departamento de Seguridad procedería a ultimar el boletín del Secretario General. UN وعملا بنتائج الاستعراض، سوف تشرع إدارة شؤون السلامة والأمن في وضع اللمسات النهائية على نشرة الأمين العام.
    Cualesquiera cambios aprobados por la Asamblea General servirían de base para los cambios en el boletín del Secretario General. UN وسوف تشكل أي تغييرات توافق عليها الجمعية أساسا للتغييرات التي يمكن إدخالها على نشرة الأمين العام.
    Basado en un proyecto de boletín del Secretario General que está en preparación UN يجري حاليا إعداد نشرة الأمين العام الخاصة بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Durante el período de que se informa se debía ultimar el boletín del Secretario General para su promulgación. UN وكان من المقرر أن تنجز، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة الأمين العام من أجل إصدارها.
    A esta carta se adjuntaba un boletín del Secretario General sobre este tema, que aún no se ha publicado oficialmente. UN وأضاف أن وكيل الأمين العام أرفق بهذه الرسالة نشرة الأمين العام الرسمية حول هذه المسألة التي لم تُنشر بعد.
    Por ejemplo, en las Naciones Unidas esas órdenes consisten en un boletín del Secretario General. UN ففي الأمم المتحدة مثلاً تتخذ هذه الأوامر عادة شكل نشرة الأمين العام.
    La publicación del boletín del Secretario General no tendrá consecuencias financieras apreciables en los gastos comunes de personal. UN وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة.
    La delegación de Egipto desea limitarse a las consecuencias administrativas y presupuestarias del boletín del Secretario General, que están comprendidas en el mandato de la Comisión. UN ووفده يود الاقتصار على الآثار الإدارية والمالية المترتبة على نشرة الأمين العام، وهو أمر يدخل في اختصاص اللجنة.
    El boletín del Secretario General de 2003 no es en sí mismo aplicable a todos ellos, lo cual constituye un grave defecto. UN ولا تسري نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 تلقائيا على جميع هذه الفئات الثلاث. وهذا عيب خطير.
    Se están realizando esfuerzos para promover y aplicar de la manera más amplia posible el boletín del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن.
    Conforme a lo dispuesto en la sección 2 del boletín del Secretario General, todos los nombramientos para ese órgano los hace el Secretario General. UN ووفقاً للمواد الواردة في الفرع 2 من نشرة الأمين العام، يقوم الأمين العام بجميع التعيينات لهذه الهيئة.
    A este respecto, reitera su pregunta de si, al equiparar ambos conceptos, el boletín del Secretario General no va más allá de lo dispuesto en las legislaciones nacionales. UN وهو يود بالتالي ان يعيد سؤاله عما إن لم تكن نشرة الأمين العام قد تخطت القوانين الوطنية بمعاملتها لكلا المفهومين كما لو كانا متساويين.
    Los problemas suscitados por el boletín del Secretario General no se reducen a una mera cuestión de interpretación, sino que se trata de un asunto de suma importancia. UN فالمسألة التي تثيرها نشرة الأمين العام أكثر من مسألة تفسير وإنما هي تنطوي على مسائل شديدة الأهمية إلى أبعد حد.
    Kenya considera que el boletín del Secretario General supone una enmienda del Estatuto y el Reglamento del Personal en lo que respecta a la definición de la familia y de los familiares a cargo. UN وتتطلب نشرة الأمين العام تعديل تعريف الأسرة والمعولين في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Estas oficinas han examinado la declaración de responsabilidades en materia de conducta, que pronto se promulgará a través de un boletín del Secretario General. UN كما أن إعلان المسؤوليات الأخلاقية قد راجعه هذان المكتبان وسيصدر قريبا عن طريق نشرة الأمين العام.
    Tras la publicación de la revisión del boletín del Secretario General, se publicaría otro boletín con las normas que regulan la conducta del personal que se dedica a actividades de adquisiciones. UN وإثر صدور نشرة الأمين العام المنقحة، ستصدر نشرة أخرى عن القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في أنشطة المشتريات.
    Desde 2004 todas las entidades han adoptado medidas para cumplir las normas establecidas en el boletín del Secretario General. UN 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام.
    El Grupo también preparó un proyecto de notas orientativas acerca de la aplicación del boletín del Secretario General. UN وأعدت فرقة العمل مسودة إرشادات بشأن تطبيق نشرة الأمين العام.
    Recibe con satisfacción el boletín del Secretario General y las medidas adoptadas por diversas entidades de las Naciones Unidas para adaptar sus códigos de conducta en consecuencia. UN وهو يرحب بنشرة الأمين العام وبالإجراء الذي اتخذته كيانات الأمم المتحدة المختلفة لتكييف مدونات سلوكها تبعاً لذلك.
    Según el boletín del Secretario General, esa Oficina: UN ووفقا لنشرة الأمين العام يضطلع المكتب بما يلي:
    Observando que el Acuerdo Marco y el boletín del Secretario General sólo podrían ser efectivos si iban acompañados de una instrucción administrativa de carácter amplio, el Comité convino en que en la instrucción administrativa correspondiente se deberían abordar las cuestiones siguientes: UN وإذ أشارت إلى أن الاتفاق الإطاري ونشرة الأمين العام لن تكون لهما فعالية إلا إذا رافقهما أمر إداري شامل لمختلف جوانبهما، اتفق أعضاء اللجنة على أن المسائل التالية ينبغي أن تطرق في الأمر الإداري:
    Para ello no bastará que se publique un boletín del Secretario General y se emitan instrucciones ejecutorias de rutina. UN ولن تكفي نشرة لﻷمين العام ولا تعليمات التنفيذ المعتادة.
    De conformidad con la sección 5.4 del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11 sobre " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , el informe de ética del UNFPA correspondiente a 2009 fue examinado por el Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وعملاً بالفرع 4-5 من منشور الأمين العام ST/SGB/2007/11 بشأن " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " ، استعرضت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات تقرير الصندوق المتعلق بالأخلاقيات في 2009.
    36. El Comité hizo notar que el boletín del Secretario General no constituía un mandato para la ejecución de programas. UN ٣٦ - لاحظت اللجنة أن نشرة اﻷمين العام لا تشكل ولاية للبرامج.
    8.2 Queda sin efecto el boletín del Secretario General de junio de 1975, titulado " Oficina de Servicios de Personal " (ST/SGB/Organization, Section P (II)). UN ٨-٢ تلغى نشرة اﻷمين العام الصادرة في حزيران/يونيه ١٩٧٥ بعنوان " مكتب خدمات شؤون الموظفين " )ST/SGB/Organization, Section P (II)(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus