"brillando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلمع
        
    • مشرقة
        
    • تتوهج
        
    • يلمع
        
    • تشع
        
    • يتوهج
        
    • يشع
        
    • تسطع
        
    • تتلألأ
        
    • تشرق
        
    • ينير
        
    • متوهج
        
    • تومض
        
    • باللمعان
        
    • أضاء
        
    Su nuez subía y bajaba, brillando con el sudor. Open Subtitles ، تفاح آدمه كانت تصعد و تهبط تلمع بالعرق
    Y nadie va a decirme que el sol no está brillando. Nadie. Open Subtitles ولا أحد سوف يخبرني ان الشمس ليست مشرقة لا أحد
    Parece que esta noche el mismo sol está brillando debajo de su piel. Open Subtitles في هذه الليلة تبدو وكأن الشمس بعينها تتوهج من تحت جلدك
    Mientras sus manos temblorosas me daban el agua note un anillo en su dedo, brillando en la luz. Open Subtitles بينما كانت يداها المرتجفتان تعطيني الماء لاحظت خاتمها يلمع في اصبعها
    Y por estar en equilibrio con los colores a su alrededor, con los colores brillando a su alrededor, están viviendo una vida plena. Open Subtitles و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة
    Y cuando su corazón estaba brillando de nuevo se lo arrancaron del cuerpo y se lo comieron. Open Subtitles وعندما يتوهج قلبها ينزعونه من صدرها ويأكلنه
    Continuará brillando durante miles de millones de años a medida que irradia gradualmente toda una vida de energía. Open Subtitles فهو سيظل مضيئاً لمليارات السنين حيث سيظل يشع مخزون حياته من الطاقة
    brillando a nuestro alrededor mientras te llevaba a casa en mi calesa por este mismo camino. Open Subtitles تسطع في كل مكان كما هي العربات في بلدي على كل طريق
    El cielo es naranja ardiente con la Ciudadela junto a un portentoso domo de vidrio brillando bajo los soles gemelos. Open Subtitles السماء برتقالية مع قلعة محاطة بقبب زجاجية قوية تلمع تحت الشمسان
    Y, eventualmente, cuando el universo tenga algo así como 100 billones de años esencialmente no habrá ninguna estrella brillando todavía. Open Subtitles وأخيرا .. عندما يصبح عمر الكون شيء مثل 100 تريليون عام لن يكون هناك نجوم تلمع
    Aunque el sol esté brillando para cuando llegáramos la niebla podría habernos precedido. Open Subtitles حيث الشمس مشرقة الآن وهناك احتمالات بأن ربما عندما تصلون إلى هناك يكونالضبابقد سبقكمبسهولةتامة
    Es viernes, el sol está brillando. - Son las 2 de la tarde. Open Subtitles اليوم هو الجمعة، الشمس مشرقة إنها الساعة الثانية عصراً
    ¿Alguna vez miras hacia arriba y todo comienza brillando desde el interior, una especie de color naranja brillante. Open Subtitles هل واجهت من قبل فتاة تداعبك وأنت تنظر إليها ثم تتوهج من الداخل فجأة، بلون مثل البرتقالي اللامع؟
    mientras se queda ahí con la respiración entrecortada como si recordara mis ojos brillando y mi pecho a prueba de balas, como si recordara que es mi papá. TED وكان واقفا حينها هناك يتنفس فقط، وكأنه تذكر عيناي وهي تتوهج غضباً، وكأنه تذكر صدري الذي لا يخترقه الرصاص، وكأنه تذكر أنه والدي.
    , esto no está brillando en absoluto, esto es falso. Open Subtitles ان هذا الخاتم لا يلمع اطلاقا هذا الخاتم مزيف
    Estaba allí de pie brillando, y luego abrió mi boca y me besó como un hombre francés." Open Subtitles لقد ظل يلمع هناك وبعدها فتح فمي وقبلني كرجل فرنسي
    El punto es que Allison Blake está brillando como la aurora boreal. Open Subtitles الموضوع هو ان اليسون بليك تشع مثل الانارة الشمالية
    No lo vamos a lograr. con él a lado brillando como un faro. Open Subtitles لن نَنجح أبدًا وهو يتوهج معنا هكذا كالمشعل.
    Mira, es una... misteriosa luz brillando desde una esquina, aproximadamente a tres metros. Open Subtitles .. أنظروا، إنه ضوء مريب، يشع من الزاوية على بعد ثلاثة أمتار تقريباً
    Ahora mismo, vivimos en un brillante y cómodo Universo con estrellas brillando en 100 mil millones de galaxias en el universo con 100 mil millones de estrellas en cada galaxia. Open Subtitles ليلاً قبل تريليونات السنين. نعيش الآن في كون مشرق ومريح ونجوم تسطع من 100 مليار مجرة في الكون
    Con dientes afilados como navajas, hilera tras hilera, brillando como diamantes. Open Subtitles صفّ فوق صفّ من تلك الأسنان الحاده تتلألأ تحت الماء مثل الماس
    Sabemos que el sol estará brillando en algún lugar, y el viento seguirá soplando dentro de esos 20 o 30 años. TED نحن نعلم أن الشمس سوف تشرق في مكان ما، وأن الرياح ستستمرفي العصف في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة.
    # Que siga brillando # Open Subtitles ~ دعه ينير ~
    Maldito hijo de puta. Aún estás brillando. Open Subtitles ضوء القمر على جبهته العريضة لا تزال متوهج
    Finalmente, retornamos a Inglaterra, cuando ví aquellos faros brillando. Open Subtitles وأخيراً عرفت أننا دخلنا الأجواء البريطانيه عندما رأيت مصابيح الأرشاد تومض من بعيد
    # Luna perezosa, sigue brillando # Open Subtitles أيها القمر المجنون الكسول استمر باللمعان
    "El hombre cantaba desde la trascendencia mucho antes de que su alma cruzara ese río profundamente frío mas sigue brillando con esperanza. Open Subtitles لقد كانت أغانيه تفوق الجمال قبل أن يغرق روحيًا في ذاك النهر البارد ومع ذلك أضاء لنا الأمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus