"buscarán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يبحثون
        
    • سيبحثون
        
    • يبحثوا
        
    • والبحث عن
        
    • سيبحثوا
        
    • إلى جذب
        
    • أن تتوخى
        
    • ستبحثون
        
    • سيسعون
        
    Los guardias del templo me buscarán donde no hay multitudes. Open Subtitles حراس المعبد سوف يبحثون عنى أينما لا يوجد زحام
    No, eso sería demasiado peligroso. buscarán allí primero. Open Subtitles لا سيكون هذا خطرا جداً فسوف يبحثون هناك اولاً
    Sólo ahí podemos llevarlo... y es el último lugar en el que buscarán. ¡Carajo! Open Subtitles انه المكان الوحيد لدينا وآخر مكان سيبحثون فيه
    buscarán su auto en la ópera y no lo hallarán. Open Subtitles سيبحثون عن سيارتها في دار الأوبرا لن يجدوها هناك
    Debemos dejarle algo de vino a los alemanes, así no buscarán el resto. Open Subtitles يجب أن نترك بعض النبيذ للألمان حتى لا يبحثوا عن البقيّة
    2.10 El Comité Especial y la Asamblea General seguirán examinando la situación en lo que respecta a la evolución política, económica y social de todos los territorios que todavía no han ejercido el derecho a la libre determinación y buscarán medios adecuados para aplicar la Declaración de conformidad con la Carta y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 2-10 وستواصل اللجنة الخاصة والجمعية العامة دراسة الحالة فيما يتعلق بالتطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، والبحث عن وسائل مناسبة لتنفيذ الإعلان وفقا للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    ¿Cuánto crees que me buscarán? Open Subtitles الى اى مدى تعتقد انهم سيبحثوا عنى , حقاً؟
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas buscarán más candidatas idóneas teniendo en cuenta la representación geográfica equitativa, y pondrán a disposición sus mejores candidatas para los puestos de coordinador residente UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات الأكثر تأهيلا مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    No es broma. Esos malditos nos buscarán. Yo también llevaré una. Open Subtitles إنها ليست سجائر، سوف يبحثون في الأمر و سأكون حذراً
    Cuando obtienes un poco de notoriedad, James las personas se quedan observándote y buscarán una forma de hundirte. Open Subtitles عندما تنالك بعض من السمعة السيئة، جيمس الناس يراقبونك ثم يبحثون عن طريقه ليدمروك
    ¡Eso es lo que planeamos! ¡Ahora todos lo buscarán! Open Subtitles هذا ما كان لدينا الآن, الجميع يبحثون عنه
    buscarán a alguien a quien culpar, alguien para enviar un mensaje Open Subtitles انهم يبحثون عن شخص ليلوموه شخص لارسال رسالة من خلاله
    Cuando su mundo haya sido destruido, buscarán a todo el que haya tenido contacto con Vds. Nada los detendrá. Open Subtitles سيبحثون عن الذين كان عندهم لن ينقذوا أحد.
    Con seguridad lo buscarán con más fervor que como lo hicieron conmigo. Open Subtitles بالتأكيد سيبحثون عنك بشدّة أكثر مما عملوه ليه أبداً
    Éste será uno de los primeros lugares en el que buscarán. - Tenemos que llevarlo a otro lugar. Open Subtitles هذا أول مكان سيبحثون فيه دعنا نخبئه في مكان آخر
    Vamos. Nunca nos buscarán aquí. Pero detesto estas cosas. Open Subtitles انهم لن يبحثوا عنا هنا ابدا لكن تلك الاشياء تصيبني بالغثيان
    - No buscarán debajo de los asientos. Open Subtitles هيا، لن يبحثوا تحت المقاعد الخلفية
    No los buscarán si me encuentran a mí. Open Subtitles لن يبحثوا عنك اذا وجدونى اذهب, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب
    2.10 El Comité Especial y la Asamblea General seguirán examinando la situación en lo que respecta a la evolución política, económica y social de todos los territorios que todavía no han ejercido el derecho a la libre determinación y buscarán medios adecuados para aplicar la Declaración de conformidad con la Carta y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 2-10 وستواصل اللجنة الخاصة والجمعية العامة دراسة الحالة فيما يتعلق بالتطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، والبحث عن وسائل مناسبة لتنفيذ الإعلان وفقا للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    2.10 El Comité Especial y la Asamblea General seguirán examinando la situación en lo que respecta a la evolución política, económica y social de todos los territorios que todavía no han ejercido el derecho a la libre determinación y buscarán medios adecuados para aplicar la Declaración de conformidad con la Carta y las resoluciones pertinentes de la Asamblea. UN 2-10 وستواصل اللجنة الخاصة والجمعية العامة دراسة الحالة فيما يتعلق بالتطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، والبحث عن وسائل مناسبة لتنفيذ الإعلان وفقا للميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    En tanto que, los agresores preferenciales se interesan en los chicos según la edad, color del cabello buscarán trabajos que les den el máximo acceso posible a ellos. Open Subtitles ولكنهم يستغلوا الموقف عندما يعرض عليه هذا بينما المنتهكون المفضلين يستهدفوا الأطفال بنشاط سواء بعمر محدد أو لون شعر معين سيبحثوا عن الأعمال التي تعطيهم وصول كبير للأطفال
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas buscarán más candidatas idóneas teniendo en cuenta la representación geográfica equitativa, y pondrán a disposición sus mejores candidatas para los puestos de coordinador residente UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات المؤهلات مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    Las partes buscarán soluciones basadas en el equilibrio equitativo de intereses previsto en el artículo 19. UN ويجب أن تتوخى اﻷطراف الحلول المبنية على أساس توازن عادل للمصالح في ضوء المادة ٩١.
    buscarán cualquier cosa que indique mampostería recientemente colocada. Open Subtitles أنتم ستبحثون عن أى شييء قد يُشير إلى بناء حديث الصنع.
    Hasta su último aliento, buscarán vengarse del ángel que les ha hecho esto, Open Subtitles ،حتى آخر رمق سيسعون طلبًا للانتقام من الملاك الذي تسبب بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus