Bien, sólo mantendrás todo cálido y suave alrededor de la niña moribunda insinuándote, y probablemente termines batallando por la custodia. | Open Subtitles | ستصبحين دافئة و متعاطفة مع الفتاة المحتضرة و تتدخلين في شئون غيرك و بالنهاية تتشاجرين لأجل الحضانة |
La recuperación debe esperar todavía a que llegue un tiempo más cálido y más seco; | UN | ويجب انتظار الجو الدافئ والجاف لاجراء أي عملية استخلاص؛ |
Su sonrisa era como la brisa de un día cálido. | Open Subtitles | كانت لديها ابتسامة مثل النسيم في يوم دافيء |
Lo único que quería era ver algo cálido, mullido y humano cubriendo la fría fachada de acero gris que veía todos los días. | TED | كل ما أردت أن أراه كان شيئا دافئاً وغامضاً وإنسانياً على الواجهة الرمادية الباردة والحديدية التي انظر إليها كل يوم. |
Como actualmente se ha vuelto más cálido en la cima de la montaña, la zona de vegetación está cambiando. | TED | بما أن الجو يزداد دفئاً في أعالي الجبال فإن الغطاء النباتي يتغير أيضاً |
Una caminata bajo el cálido sol un día de primavera parece divertida, pero el calor provoca el derretimiento de la nieve. | Open Subtitles | السير في الشمس الدافئة في سطوع النهار في يوم ربيعي ربما يبدو ممتعًا لكن هذا الدفء بدأ بالتفاني |
Míra, estuve pensando en la posibilidad de irnos los tres a algun lugar cálido Bermuda o las Bahamas, o... ¿Que? | Open Subtitles | إسمعي، عِنْدي فكرة ، ما رأيك أن نذهب ثلاثتنا إلى مكان دافىء برمودا أَو البهاما أَو ماذا؟ |
Queremos aprovechar la oportunidad para rendir un homenaje cálido y especial al Sr. Yasushi Akashi, Representante Especial del Secretario General, quien manejó una situación sumamente delicada con gran prudencia y tacto. | UN | ونود هنا أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد إشادة حارة وخاصة بالسيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام، الذي تعامل مع وضع حساس للغاية بحذر وكياسة عظيمين. |
Clima: cálido, hay una sola estación y dos épocas, una seca y otra lluviosa. | UN | المناخ: حار وليس هناك سوى فصل واحد وموسمين، أحدها جاف واﻵخر ممطر. |
El clima cálido y húmedo exige el uso generalizado de aire acondicionado en ambientes cerrados. | UN | ويقتضي المناخ الحار والرطب استخدام أجهزة لتكييف الهواء داخل المباني على نطاق واسع. |
Un sweater dice que eres cálido, maternal. | Open Subtitles | الملابس الصوفية تخبرهم أنكِ دافئة, حنونة. |
Que estabas enfermo, y que el se iba a un lugar cálido y seguro, y por el momento, no puedo decir que lo culpo. | Open Subtitles | انك كنت مريض و أنه ذاهب للــبحث عن مكان دافئة وآمن في هذه اللحظة، لا أستطيع أن أقول أنني ألومه |
Se siente un viento cálido y húmedo que sopla en la espalda y el olor de la tierra, el trigo, el pasto, las partículas eléctricas. | TED | هناك ريح رطبة دافئة تعصف من خلفك ورائحة الأرض، والقمح، والحشائش والجزيئات المشحونة. |
Los colores de temperatura son blanco cálido, blanco frío y luz del día. | UN | وهذه المصابيح متاحة في ضرب من درجات الحرارة اللونية من بينها: الأبيض الدافئ والأبيض البارد وأبيض ضوء النهار. |
Las lámparas lineales de LED tienen temperaturas de color que van del blanco cálido al de luz del día. | UN | ومصابيح الدايود المبتعث للضوء متاحة في نطاق من درجات الحرارة اللونية، بدءا من البيض الدافئ حتى أبيض ضوء النهار. |
A un sitio cálido donde no haya recepción de señal de teléfono móvil. | Open Subtitles | مكان دافيء, مكان ما حيث لا يوجد إشارة للهاتف الخلوي |
No intentes hablar. Deja que te consiga un lugar cálido. | Open Subtitles | لا تحاول أن تتكلم دعني أجد مكاناً دافئاً |
Ella simplemente se sentaba a lloriquear todo el tiempo de cómo le gustaría estar en un clima más cálido. | Open Subtitles | تجلس باكية طوال الوقت بشأن كيف تحب البقاء في طقوس أكثر دفئاً |
Todos los que tuvieron el privilegio y el honor de conocer al Sr. Morse lo recordarán como un hombre cálido, lleno de compasión y dinamismo. | UN | وكل من تشرفوا وسعدوا بمعرفة السيد مورس سيتذكرون دائما خصاله الانسانية الدافئة وحنوه وطاقته الدينامية. |
Qué día hermoso, ¿ verdad? Muy cálido. | Open Subtitles | الجو أصبح لطيفاً إنه دافىء حقيقة |
Quisiéramos rendir un cálido homenaje al Embajador Samuel Insanally por su iniciativa con respecto a llevar a cabo las Audiencias Mundiales. | UN | ونود أن نعرب عن تحية حارة للسفير صمويل إنسانالي من أجل مبادرته الى عقد جلسات الاستماع العالمية. |
Mumbai, por otro lado, es un lugar cálido y húmedo bien en los 30 º C o 90 º Fahrenheit. | TED | مومباي، على النقيض، هي مكان حار ورطب حرارته بضع وثلاثون درجة مئوية أو بضع وتسعون درجة فهرنهايت. |
Todo esto ha sido atribuido al insoportable clima cálido y húmedo que se apoderó del oeste de Europa la semana pasada. | Open Subtitles | و كل ما توصلوا إليه أن السبب هو أن الطقس الحار والرطب الذي أجتاح أوروبا الغربية الأسبوع الماضي |
¡...es un sitio cálido y acogedor! | Open Subtitles | أنه مكان مليئ بالدفء.. والتوهج ليذهب إليه المرء |
Las Naciones Unidas merecen nuestro más cálido encomio por el papel vital que han desempeñado en este proceso. | UN | وتستحق اﻷمــم المتحدة منا اﻹشادة الحارة على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في هذه العملية. |
Para empezar, el clima es un poco más cálido que antes. | TED | حسنا، أولاً، سيكون المناخ أدفأ قليلاً مما اعتدنا عليه. |
Algo cálido se arrastra por mis piernas. ¿Qué pasa? | Open Subtitles | أشعر بالدفئ يتسلسل إلى قدماي ماقد يكون هذا؟ |