"cálido" - Translation from Spanish to Arabic

    • دافئة
        
    • الدافئ
        
    • دافيء
        
    • دافئاً
        
    • دفئاً
        
    • الدافئة
        
    • دافىء
        
    • حارة
        
    • حار
        
    • الحار
        
    • بالدفء
        
    • الحارة
        
    • الدفء
        
    • أدفأ
        
    • بالدفئ
        
    Bien, sólo mantendrás todo cálido y suave alrededor de la niña moribunda insinuándote, y probablemente termines batallando por la custodia. Open Subtitles ستصبحين دافئة و متعاطفة مع الفتاة المحتضرة و تتدخلين في شئون غيرك و بالنهاية تتشاجرين لأجل الحضانة
    La recuperación debe esperar todavía a que llegue un tiempo más cálido y más seco; UN ويجب انتظار الجو الدافئ والجاف لاجراء أي عملية استخلاص؛
    Su sonrisa era como la brisa de un día cálido. Open Subtitles كانت لديها ابتسامة مثل النسيم في يوم دافيء
    Lo único que quería era ver algo cálido, mullido y humano cubriendo la fría fachada de acero gris que veía todos los días. TED كل ما أردت أن أراه كان شيئا دافئاً وغامضاً وإنسانياً على الواجهة الرمادية الباردة والحديدية التي انظر إليها كل يوم.
    Como actualmente se ha vuelto más cálido en la cima de la montaña, la zona de vegetación está cambiando. TED بما أن الجو يزداد دفئاً في أعالي الجبال فإن الغطاء النباتي يتغير أيضاً
    Una caminata bajo el cálido sol un día de primavera parece divertida, pero el calor provoca el derretimiento de la nieve. Open Subtitles السير في الشمس الدافئة في سطوع النهار في يوم ربيعي ربما يبدو ممتعًا لكن هذا الدفء بدأ بالتفاني
    Míra, estuve pensando en la posibilidad de irnos los tres a algun lugar cálido Bermuda o las Bahamas, o... ¿Que? Open Subtitles إسمعي، عِنْدي فكرة ، ما رأيك أن نذهب ثلاثتنا إلى مكان دافىء برمودا أَو البهاما أَو ماذا؟
    Queremos aprovechar la oportunidad para rendir un homenaje cálido y especial al Sr. Yasushi Akashi, Representante Especial del Secretario General, quien manejó una situación sumamente delicada con gran prudencia y tacto. UN ونود هنا أن ننتهز هذه الفرصة لنشيد إشادة حارة وخاصة بالسيد ياسوشي أكاشي، الممثل الخاص لﻷمين العام، الذي تعامل مع وضع حساس للغاية بحذر وكياسة عظيمين.
    Clima: cálido, hay una sola estación y dos épocas, una seca y otra lluviosa. UN المناخ: حار وليس هناك سوى فصل واحد وموسمين، أحدها جاف واﻵخر ممطر.
    El clima cálido y húmedo exige el uso generalizado de aire acondicionado en ambientes cerrados. UN ويقتضي المناخ الحار والرطب استخدام أجهزة لتكييف الهواء داخل المباني على نطاق واسع.
    Un sweater dice que eres cálido, maternal. Open Subtitles الملابس الصوفية تخبرهم أنكِ دافئة, حنونة.
    Que estabas enfermo, y que el se iba a un lugar cálido y seguro, y por el momento, no puedo decir que lo culpo. Open Subtitles انك كنت مريض و أنه ذاهب للــبحث عن مكان دافئة وآمن في هذه اللحظة، لا أستطيع أن أقول أنني ألومه
    Se siente un viento cálido y húmedo que sopla en la espalda y el olor de la tierra, el trigo, el pasto, las partículas eléctricas. TED هناك ريح رطبة دافئة تعصف من خلفك ورائحة الأرض، والقمح، والحشائش والجزيئات المشحونة.
    Los colores de temperatura son blanco cálido, blanco frío y luz del día. UN وهذه المصابيح متاحة في ضرب من درجات الحرارة اللونية من بينها: الأبيض الدافئ والأبيض البارد وأبيض ضوء النهار.
    Las lámparas lineales de LED tienen temperaturas de color que van del blanco cálido al de luz del día. UN ومصابيح الدايود المبتعث للضوء متاحة في نطاق من درجات الحرارة اللونية، بدءا من البيض الدافئ حتى أبيض ضوء النهار.
    A un sitio cálido donde no haya recepción de señal de teléfono móvil. Open Subtitles مكان دافيء, مكان ما حيث لا يوجد إشارة للهاتف الخلوي
    No intentes hablar. Deja que te consiga un lugar cálido. Open Subtitles لا تحاول أن تتكلم دعني أجد مكاناً دافئاً
    Ella simplemente se sentaba a lloriquear todo el tiempo de cómo le gustaría estar en un clima más cálido. Open Subtitles تجلس باكية طوال الوقت بشأن كيف تحب البقاء في طقوس أكثر دفئاً
    Todos los que tuvieron el privilegio y el honor de conocer al Sr. Morse lo recordarán como un hombre cálido, lleno de compasión y dinamismo. UN وكل من تشرفوا وسعدوا بمعرفة السيد مورس سيتذكرون دائما خصاله الانسانية الدافئة وحنوه وطاقته الدينامية.
    Qué día hermoso, ¿ verdad? Muy cálido. Open Subtitles الجو أصبح لطيفاً إنه دافىء حقيقة
    Quisiéramos rendir un cálido homenaje al Embajador Samuel Insanally por su iniciativa con respecto a llevar a cabo las Audiencias Mundiales. UN ونود أن نعرب عن تحية حارة للسفير صمويل إنسانالي من أجل مبادرته الى عقد جلسات الاستماع العالمية.
    Mumbai, por otro lado, es un lugar cálido y húmedo bien en los 30 º C o 90 º Fahrenheit. TED مومباي، على النقيض، هي مكان حار ورطب حرارته بضع وثلاثون درجة مئوية أو بضع وتسعون درجة فهرنهايت.
    Todo esto ha sido atribuido al insoportable clima cálido y húmedo que se apoderó del oeste de Europa la semana pasada. Open Subtitles و كل ما توصلوا إليه أن السبب هو أن الطقس الحار والرطب الذي أجتاح أوروبا الغربية الأسبوع الماضي
    ¡...es un sitio cálido y acogedor! Open Subtitles أنه مكان مليئ بالدفء.. والتوهج ليذهب إليه المرء
    Las Naciones Unidas merecen nuestro más cálido encomio por el papel vital que han desempeñado en este proceso. UN وتستحق اﻷمــم المتحدة منا اﻹشادة الحارة على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في هذه العملية.
    Para empezar, el clima es un poco más cálido que antes. TED حسنا، أولاً، سيكون المناخ أدفأ قليلاً مما اعتدنا عليه.
    Algo cálido se arrastra por mis piernas. ¿Qué pasa? Open Subtitles أشعر بالدفئ يتسلسل إلى قدماي ماقد يكون هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more