La Constitución establece una representación mínima de mujeres en ambas cámaras del parlamento. | UN | وينص الدستور على الحد الأدنى لتمثيل النساء في مجلسي البرلمان كليهما. |
Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado y se debatieron en ambas cámaras del parlamento en 1995. | UN | وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995. |
Se pueden crear otras comisiones por resolución de una o ambas cámaras del Oireachtas. | UN | ويجوز تشكيل لجان أخرى بموجب قرار يصدره أحد مجلسي البرلمان أو كلاهما. |
No podemos dejar que los republicanos controlen las dos cámaras del Congreso. | Open Subtitles | لا يمكن لنا أن نسمح للجمهوريين السيطرة على مجلسي الكونغرس. |
Aún no he conectado la señal... de la unidad a las cámaras del estudio. | Open Subtitles | لقد قمت باعادة اشارة هذه الكاميرات من كاميرات وحدة التخزين الى كاميرات الاستوديو. |
El sistema también puede transmitir imágenes a una sala de control de cámaras del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. | UN | ويستطيع النظام أيضا أن ينقل الصور إلى غرفة لمراقبة الكاميرات في مركز بغداد للرصد والتحقق. |
Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas cámaras del Parlamento británico acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Comunidad. | UN | وقد اعتمدت اجراءات برلمانية خاصة لاطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ على الجماعة. |
En la actualidad no se está considerando ninguna reforma constitucional; para introducir una enmienda ésta tendría que ser aprobada por la mayoría absoluta de cada una de las cámaras del Congreso. | UN | ولا يُنظر حاليا في أية تعديلات دستورية وتحتاج أية تعديلات إلى موافقة اﻷغلبية المطلقة من كل من مجلسي الكونغرس. |
El Gobierno también debería presentar a ambas cámaras del Parlamento informes periódicos acerca de la forma en la que se están aplicando o se van a aplicar las recomendaciones. | UN | وينبغي للحكومة أن تقدم أيضا تقارير دورية إلى مجلسي اللوردات والنواب عن اﻷسلوب الذي يجري أو سيجري فيه إعمال التوصيات. |
La Constitución sienta el principio fundamental de que los acuerdos internacionales vincularán a Sudáfrica siempre que hayan sido aprobados por las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان. |
El Comité sobre los Derechos de la Mujer, compuesto por miembros de ambas cámaras del Oireachtas, se estableció en 1983 con el siguiente mandato: | UN | أنشئت لجنة حقوق المرأة التي تستمد عضويتها من مجلسي البرلمان للمرة اﻷولى في عام ٣٨٩١ ، وعهد اليها بالصلاحيات التالية : |
La aprobación de esta ley fue precedida por intensas labores en las comisiones de ambas cámaras del Parlamento de Kazajstán: el Senado y la Cámara de Diputados. | UN | وسبق اعتماد هذا القانون عمل مكثف في لجان مجلسي برلمان كازاخستان، وهما مجلس الشيوخ والمجلس. |
De ello se habla por lo demás en el informe de la función de control de ambas cámaras del Parlamento. | UN | ويتناول التقرير وظيفة المراقبة المسندة الى مجلسي البرلمان. |
Ya he dicho en las dos cámaras del Parlamento, y lo reitero, que a la India le interesa la seguridad y prosperidad del Pakistán. | UN | لقد أعلنت في مجلسي البرلمان، وأود هنا أن أعيد، أن أمن باكستان ورخاءها في مصلحة الهند. |
El Presidente del Consejo Supremo de Estado está facultado para proponer a las cámaras del Parlamento el establecimiento de una comisión conciliatoria para superar el desacuerdo. | UN | ولرئيس مجلس الدولة اﻷعلى أن يقترح على مجلسي البرلمان تشكيل لجنة توفيق للتغلب على الخلافات الناشئة. |
Se ha elegido a mujeres como miembros de ambas cámaras del Parlamento y la Cámara Alta está presidida por una mujer. | UN | ولقد انتخبت النساء أعضاء في مجلسي البرلمان وانتخب المجلس اﻷعلى إحدى النساء رئيسة له. |
El proyecto de ley ha sido aceptado para su debate en las dos cámaras del Parlamento de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك. |
:: Presentación del texto de los Convenios a ambas cámaras del Parlamento para su examen por un período de 15 días de sesiones parlamentarias; | UN | :: وضع نص الاتفاقيتين على جدول أعمال مجلسي البرلمان لفترة 15 يوما من أيام الجلسات البرلمانية؛ |
El Partido Laborista tiene una de las mejores paridades entre géneros de ambas cámaras del Oireachtas y se propone mejorarla aún más. | UN | ويحظى حزب العمل بتوازن من أعلى درجة فيما يتعلق بنوع الجنس في كل من مجلسي البرلمان، كما يهدف إلى تطوير ذلك. |
Desde el punto de vista jurídico, el Plan trata de obtener un 20% de representación para las mujeres en ambas cámaras del Parlamento. | UN | وتهدف الخطة من الناحية القانونية إلى تخصيص 20 في المائة من مقاعد مجلسي البرلمان للمرأة. |
Las imágenes de las cámaras del peaje en el Puente de la Desolación... | Open Subtitles | لقطات من كاميرات كشك التحصيل على جسر الخراب؟ |
Volver las cámaras del espacio contra todos los directivos. | Open Subtitles | يحولون جميع الكاميرات في السماء تجاه الرئيس التنفيذي، والمدير المالي، ومدير العمليات. |