La Constitución establece una representación mínima de mujeres en ambas cámaras del Parlamento. | UN | وينص الدستور على الحد الأدنى لتمثيل النساء في مجلسي البرلمان كليهما. |
Un rasgo novedoso fue que los principios se detallaron en un memorando separado y se debatieron en ambas cámaras del Parlamento en 1995. | UN | وتتمثل السمة الجديدة في أن هذه المبادئ ترد في مذكرة منفصلة وأنه تمت مناقشتها في مجلسي البرلمان في عام 1995. |
Se han adoptado procedimientos parlamentarios especiales para mantener informados a los miembros de ambas cámaras del Parlamento británico acerca de las novedades que se registran en el ámbito de la Comunidad. | UN | وقد اعتمدت اجراءات برلمانية خاصة لاطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ على الجماعة. |
La Constitución sienta el principio fundamental de que los acuerdos internacionales vincularán a Sudáfrica siempre que hayan sido aprobados por las dos cámaras del Parlamento. | UN | ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان. |
Desde la inauguración, ambas cámaras del Parlamento de Transición han aprobado sus reglamentos internos. | UN | واعتمد مجلسا البرلمان الانتقالي منذ افتتاح أعمالهما نظاميهما الداخليين. |
El Presidente de la República tiene derecho a participar en las reuniones de ambas cámaras del Parlamento y en las reuniones del Gobierno. | UN | ولرئيس الجمهورية الحق في الاشتراك في مجلس البرلمان والجلسات التي تعقدها الحكومة. |
De ello se habla por lo demás en el informe de la función de control de ambas cámaras del Parlamento. | UN | ويتناول التقرير وظيفة المراقبة المسندة الى مجلسي البرلمان. |
El Presidente del Consejo Supremo de Estado está facultado para proponer a las cámaras del Parlamento el establecimiento de una comisión conciliatoria para superar el desacuerdo. | UN | ولرئيس مجلس الدولة اﻷعلى أن يقترح على مجلسي البرلمان تشكيل لجنة توفيق للتغلب على الخلافات الناشئة. |
Se ha elegido a mujeres como miembros de ambas cámaras del Parlamento y la Cámara Alta está presidida por una mujer. | UN | ولقد انتخبت النساء أعضاء في مجلسي البرلمان وانتخب المجلس اﻷعلى إحدى النساء رئيسة له. |
El proyecto de ley ha sido aceptado para su debate en las dos cámaras del Parlamento de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك. |
:: Presentación del texto de los Convenios a ambas cámaras del Parlamento para su examen por un período de 15 días de sesiones parlamentarias; | UN | :: وضع نص الاتفاقيتين على جدول أعمال مجلسي البرلمان لفترة 15 يوما من أيام الجلسات البرلمانية؛ |
Desde el punto de vista jurídico, el Plan trata de obtener un 20% de representación para las mujeres en ambas cámaras del Parlamento. | UN | وتهدف الخطة من الناحية القانونية إلى تخصيص 20 في المائة من مقاعد مجلسي البرلمان للمرأة. |
Para la ratificación de los tratados internacionales que establecen los derechos y obligaciones de las personas se requiere la aprobación de ambas cámaras del Parlamento. | UN | ولا بد من موافقة كلا مجلسي البرلمان للتصديق على المعاهدات الدولية التي تنص على حقوق الأشخاص وواجباتهم. |
Los artículos 83 y 84 garantizan la representación de la mujer en ambas cámaras del Parlamento. | UN | وتضمن المادتان 83 و 84 تمثيل المرأة في مجلسي البرلمان كليهما. |
Esas leyes, después de aprobadas por ambas cámaras del Parlamento, tienen que ser promulgadas por el Presidente. | UN | وسيتعين على الرئيس إصدار هذه القوانين بمجرد اعتمادها من مجلسي البرلمان. |
:: Orientación a los órganos legislativos sobre el fortalecimiento de la función de asesoramiento jurídico de ambas cámaras del Parlamento | UN | :: إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان. |
La situación en las dos cámaras del Parlamento es la siguiente: | UN | وفيما يلي تحليل للحالة في مجلسي البرلمان: |
:: Organización de reuniones bisemanales con los Presidentes de ambas cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión entre el Parlamento y la Misión | UN | :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع رئيسي مجلسي البرلمان لتشجيع الثقة والتفاهم بين الهيئة التشريعية والبعثة |
Las dos cámaras del Parlamento han iniciado su segundo período ordinario de sesiones y han celebrado dos períodos extraordinarios de sesiones de un mes de duración. | UN | وبدأ كل من مجلسي البرلمان دورته العادية الثانية وأكمل كل منهما دورتين استثنائيتين دامتا شهرا واحدا. |
El proyecto será examinado por ambas cámaras del Parlamento en la forma de práctica. | UN | وسينظر مجلسا البرلمان كلاهما في القانون على النحو المعتاد. |
Para ratificar un tratado internacional, se necesita la aprobación de ambas cámaras del Parlamento. | UN | كما أن التصديق على أي معاهدة دولية يقتض موافقة كل من مجلس البرلمان. |
En Kazajstán, el PNUD prestó asistencia en la creación de una dependencia común de redacción de textos legislativos para las dos cámaras del Parlamento. | UN | وفي كازاخستان ساعد البرنامج في إنشاء وحدة لوضع مسودات التشريعات مشتركة بين غرفتي البرلمان. |