¿Cómo podía un tumor que había aparecido de células de otro individuo crecer en la cara de Jonas? | TED | لذا كيف يمكن لورم نشأ من خلايا حيوان آخر ان ينمو علي وجه جوناس ؟ |
Inducimos a las células, digamos, células de la piel, agregándole unos genes, los cultivamos, y luego los cosechamos. | TED | نحن نحفز الخلايا، حسنا، لنقل، خلايا الجلد، بإضافة بعض الجينات إليها، إنباتها، ومن ثم حصدها. |
Son células de la piel que pueden ser llevadas en una especie de amnesia celular, a un estado embrionario. | TED | لذا فانها خلايا جلدية يمكن اللعب بها، بتحويلها من حالة فقدان الذاكرة الخلوية، الى حالة جنينية. |
Pueden imaginarse que tomamos células de esos diferentes grupos poblacionales, las ponemos en chips, y obtenemos poblaciones en chips. | TED | تخيّلوا لو استطعنا أخذ خلايا من مختلف الشعوب وضعها في رقاقات و إحداث شعوب في الرقاقات. |
Y la privación de oxígeno en las células de la retina afecta su capacidad para procesar la luz, causando visión gris o ceguera temporal. | TED | وحرمان الأوكسجين في خلايا الشبكية يعوق قدرتها على معالجة الضوء، مما تسبب في ظهور رؤية باللون الرمادي أو عمى مؤقت. |
Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. | TED | والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما. |
Usar células de Espectro vivas es nuestro único recurso en este momento. | Open Subtitles | بإستعمال خلايا الريث الحيّة إستعانتنا الوحيدة في هذه نقطة الإتصال. |
Creemos haber encontrado un modo para separar los nanocitos de las células de Elizabeth. | Open Subtitles | نعتقد أننا وجدنا طريقة ل لفصل خلايا الوحدات المهجرية عن خلايا إليزابيث |
creando vida desde células de sangre,bacterias o de de un chispa de metal. | Open Subtitles | يصنع الحياة من خلايا الدم ، البكتيريا أو من شرارة معدن |
¿Y qué hacen las otras células de la oruga cuando estas células imaginables aparecen? | Open Subtitles | مممهمم وماذا تفعل كل خلايا اليرقة الباقية عندما هذه الخلايا التخيلية تظهر |
Llevé a cabo un experimento añadiendo esta sustancia a células de mejillas humanas, y las células muertas se reanimaron. | Open Subtitles | لقد أجريت تجربة من خلال إضافة تلك المادة إلى خلايا وجنة الإنسان وخلايا الميتة ووجدتها تتحرك |
La suya se ilumina como un árbol de Navidad, significa que sus células de memoria están extremadamente activas. | Open Subtitles | فصّها الصدغي يضيء مثل شجرة عيد الميلاد و هذا يعني أنّ خلايا دماغها نشيطة للغاية |
Se parece a las células de energía de Momentum Labs pero en tamaño familiar. | Open Subtitles | تبدو مثل خلايا الطاقة من مختبر مومنتوم ما عدا أن هذه عملاقة |
Es un fraude, un error del laboratorio, o ellos tuvieron que recoger tus células de algún sitio para colocarlos. | Open Subtitles | إنه احتيال بالكامل أو خطأ من المختبر أو كان عليهم جمع خلايا الجلد من مكان ليضعوها |
Se han ensayado, con carácter de pruebas piloto, técnicas de evaluación con participación comunitaria, como las células de vigilancia de aldea y las evaluaciones por los beneficiarios. | UN | وقد نفذت تجارب ﻷساليب التقييم بالمشاركة مثل خلايا الرصد بالقرى وتقييمات المستفيدين. |
Con objeto de mejorar la capacidad de información de la MINURSO respecto de las minas, está previsto crear tres células de información relativa a las minas en la sede de la misión y en los dos sectores mencionados. | UN | ولزيادة قدرة البعثة على جمع المعلومات عن اﻷلغام، يعتزم إنشاء ثلاثة خلايا لمعلومات اﻷلغام في مقر البعثة وفي القطاعين. |
:: Evaluación diaria de la situación por medio de células de operaciones militares, en cooperación con organismos del Gobierno de Sierra Leona | UN | :: إجراء تقييم يومي للوضع من خلال خلية العمليات العسكرية بالتعاون مع وكالات حكومة سيراليون |
Las células de cristal de silicio todavía dominan el mercado, con coeficientes de conversión que oscilan entre el 11% y el 23,1%. | UN | ولا تزال الخلايا السليكونية المتبلرة تحظى بأكبر حصة سوقية، إذ تتراوح كفاءتها التحويلية بين ١١ و ٢٣,١ في المائة. |
Los automóviles impulsados por células de combustible pueden superar con facilidad el rendimiento de los vehículos eléctricos en circulación, que emplean baterías. | UN | ويمكن للسيارات التي تسير بخلايا الوقود أن يفوق أداؤها بسهولة أداء المركبات الكهربائية الحالية التي تسير بالطاريات. |
Además, hay grandes posibilidades de utilizar las células de combustible carbonífero. | UN | وثمة إمكانات كبيرة أيضا لخلايا الوقود الكربوني. |
Se ha observado que este metabolito es citotóxico in vitro para las células de los túbulos proximales sin activación por beta-liasa (Birner et al., 1995). | UN | وقد وُحد أن هذا المستقلب سام للخلايا الأنبوبية الدنيا للكلية في التجارب المختبرية دون تنشيط بواسطة حمض ألييز (Birner وآخرون، 1995). |
En el caso de las algas verdes, los factores de bioconcentración variaban de unos 200 en las células de Chlorella pyrenoidosa a 2700 (de peso seco) y 13000 en base lípida, respectivamente en las de Dunaliella. | UN | وبخصوص الطحالب الخضراء، تباينت قيم معامل التركّز الأحيائي من حوالي 200 في كلوريلا بيرينودوساسيلز (Chlorella pyrenoidosacells) إلى 700 2 (على أساس الوزن الجاف) و000 13 على أساس شحمي، على التوالي في دونالييلا (Dunaliella). |
¿Cerrar las células de combustible? | Open Subtitles | إغلاق خزانات الوقود؟ هل سمعت الأمر بشكل صحيح؟ |
Este lugar funciona por células de fisión, quemarían al mismísimo sol. | Open Subtitles | يعمل هذا المكان بالخلايا المنشطرة إنها تستهلك الطاقة من الشمس |
Además, la Misión estableció dos células de apoyo a la fiscalía plenamente operativas en Goma y Bukavu; se prevé que las otras tres células entren en funcionamiento durante el período 2011/12. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت البعثة خليتي دعم للادعاء العام جاهزتين للعمل تماما في غوما وبوكافو؛ ومن المتوقع أن تكون الخلايا الثلاث المتبقية جاهزة للعمل خلال الفترة 2011/2012. |